scholarly journals From observations of Russian dialect vocabulary in the “Elementary Textbook of Russian Language for Cherdyn’ Permyaks” (1906)

2020 ◽  
pp. 46-60
Author(s):  
Roman V. Gaidamashko ◽  
2015 ◽  
Vol 37 ◽  
pp. 277-286
Author(s):  
Dorota Paśko‑Koneczniak

The problem of word stress patterns in the Russian dialect of the Old Believers (in the Suwałki–Augustów region)The article addresses the problem of word stress in the Russian dialect of the Old Believers living in the Suwałki–Augustów region. This is an island dialect: it is surrounded by a Polish-speaking environment, and there is no area of contact with the Russian-speaking environment. The Old Believers alternately use the Russian dialect and the Polish language in every-day communication, depending on the situation and the communicative partner. The research demonstrates that currently the Russian dialect of the Old Believers, to a large extent, is not only different from standard Russian but also from the Pskov-region dialect, which forms the basis of the Old Believers’ Russian dialect. The dialect is undergoing a peculiar process of hybridisation – mingling with Polish in which one of them is seen as the basic frame for the functioning of root elements and borrowings. In the case of the Russian dialect used by the Old Believers, the basic frame is equated with the morphological system of this dialect and the original vocabulary. The influence of Polish is visible on all levels of language – particularly in the spheres of lexis, syntax, and pronunciation. Changes connected with civilisation advancement and technological progress are most visible in lexis. In borrowings from Polish and in the Russian root lexical items word-stress fluctuation can be observed – word-stress variants occur in the dialect. The place of the stress in a loan lexeme usually corresponds to a relevant morphological rule in the Russian language. Проблема акцентуации в русском говоре старообрядцев (сувалкско -августовский регион)Статья посвящена вопросу акцентуации в островном русском говоре старообрядцев, проживающих в сувалкско-августовском регионе. Русский говор старообрядцев находится в польскоязычном окружении и не имеет территориального контакта с общерусским языком. Старообрядцы пользуются своим русским говором и польским языком попеременно. Выбор языка зависит от коммуникативной ситуации и требований коммуникативного партнëра. Исследования говора показали, что в настоящее время этот говор отличается в значительной степени не только от русского литературного языка, но также от псковскoго говора, который является его диалектной базой. Происходит своеобрязный процесс гибридизации русского говора, то есть такое смешение исходного говора с польским языком, при котором один из них предоставляет базовый каркас для функционирования исходных и заимствованных элементов. Базовый каркас составляет морфологическая система говора и основной словарный запас (первичный словарь). Влияние польского языка заметно на всех уровнях языка, прежде всего в лексическом запасе, фонологии, синтаксисе. В лексической системе в наибольшeй степени заметны цивилизационные изменения, включая технический прогресс. В заимствованиях из польского языка и в исконно русских словах можно отметить колебания местa ударения. В говоре употребляются акцентуационные варианты слов. Обычно место ударения в заимствованном слове соответствует принципу морфематизма русского ударения.


2015 ◽  
Vol 39 ◽  
pp. 186-197
Author(s):  
Dorota Angelika Paśko-Koneczniak

<p><img src="http://ispan.waw.pl/journals/public/site/images/admin/issj004.png" alt="" /></p><p><strong>Stress patterns in loan verb lexemes in the dialect used by the Old Believers living in the Suwałki-Augustów region </strong></p><p>The aim of the article is to present the stress pattern phenomenon in loan verb lexemes which function in the Russian dialect of the Old Believers from the Suwałki-Augustów Region. In the last decades, the insular dialect, separated from the general Russian language, has been influenced by the Polish language. Such influence is visible, in particular, in the vocabulary, in the form of loan translations and idiomatic expressions. Stress patterns, along with the root vocabulary and the morphological system, still remains one of the indicators of the Russian essence of the dialect. The native vocabulary of the Old Believers’ dialect maintains Russian accentuation patterns. A similar situation is observed in the case of stress patterns in lexemes borrowed from Polish, which undergo a stress accentuation adaptation; that is, they feature a shift in the place of the stress in relation to the source language. In loan verb morphemes, one can notice the pattern of stress which is not fixed and depends upon the morphological form or, sometimes, the paroxitonic stress, which results from the influence of the Polish language.</p><p> </p><p><img src="http://ispan.waw.pl/journals/public/site/images/admin/issj003.png" alt="" /></p><p><strong>Akcentuacja zapożyczonych leksemów czasownikowych w gwarze staroobrzędowców mieszkających w regionie suwalsko-augustowskim </strong></p><p>Celem artykułu jest zaprezentowanie zjawiska akcentuacji w zapożyczonych leksemach czasownikowych, funkcjonujących w rosyjskiej gwarze staroobrzędowców z regionu suwalsko-augustowskiego. W ciągu ostatnich kilkudziesięciu lat badana gwara wyspowa, odseparowana od rosyjskiego języka ogólnego, podlega znacznemu wpływowi języka polskiego. Wpływ polszczyzny widoczny jest szczególnie w zasobie leksykalnym w postaci zapożyczeń, kalk i w idiomatyce. Akcentuacja obok rdzennego zasobu leksykalnego i systemu morfologicznego nadal pozostaje jednym z wyznaczników rosyjskości gwary. Rodzimy zasób leksykalny badanej gwary staroobrzędowców zachowuje rosyjski system akcentuacyjny. Podobnie rzecz się ma z systemem akcentuacyjnym w leksemach zapożyczonych z języka polskiego, które podlegają adaptacji akcentuacyjnej, czyli następuje w nich przesunięcie miejsca akcentu w stosunku do języka dawcy. W zapożyczonych leksemach czasownikowych mamy do czynienia ze zmiennością akcentu uzależnioną od formy morfologicznej, niekiedy również z akcentem paroksytonicznym, wynikającym z wpływu języka polskiego.</p>


2015 ◽  
Vol 36 ◽  
pp. 41-49
Author(s):  
Dorota Paśko-Koneczniak

Peculiarities of the functioning of island dialects (on the margins of research into the Russian dialect of the old believers in the Suwałki–Augustów region and the polish dialect of the inhabitants of Vershina in Siberia)The article deals with the functioning of island dialects: the Russian dialect of the Old Believers from the Suwałki–Augustów region and the Polish dialect of the inhabitants of Vershina in Siberia. The former functions in the Polish-language environment, and the latter in the Russian-language environment. The speakers of island dialects do not have any contact with their nationwide languages. The foreign language environment influences the linguistic condition of island dialects to a considerable degree. On the one hand, it contributes to cultivating distinct features of the dialect; on the other, it facilitates the process in which elements of the surrounding language permeate the dialect. The major peculiarity of the island dialect is its vocabulary. It is also the most rapidly changing linguistic element. Each and every aspect of reality will sooner or later be reflected in language. Island dialects ‘fill’ their linguistic gap by means of borrowing words from the surrounding language. Both dialects studied in this article borrow lexical items in such fields as health, jobs and professions, household management, education, transportation, and farming, which then at various degrees are subject to adaptation processes.Особенности функционирования островных говоров (по поводу исследований русского говора старообрядцев в сувальско-августовском регионе и польского говора жителей дер. Вершина в Сибири)Статья посвящена функционирванию двух островных говоров: русского говора старообрядцев, проживающих в сувальско-августовском регионе и польского говора жителей деревни Вершина в Сибири. Говор старообрядцев находится в польском языковом окружении, а говор вершининцев в русском языковом окружении. Говоры островного характера не имеют территориального контакта со своим общенародным языком. Иноязычное окружение в большой степени влияет на языковое состояние островного говора. С одной стороны оно способствует сохранению своеобразия определëнного диалекта, а с другой, взаимопроникновению элементов одного языка в диалект другого. Особенностью островных говоров является прежде всего их лексика. Лексика – это тот пласт языка, который подвергается самым быстрым изменениям. В случае островных говоров лексический запас пополняется заимствованиями, которые касаются обычно повседневной жизни. В исследуемых говорах заимствования затрону- ли бытовую и хозяйственную лексику, а также названия профессий, названия связанные со здоровьем, транспортом, торговлей, школой.


Author(s):  
Aleksandr E. Anikin ◽  

The study of Russian dialectal vocabulary remains one of the most pressing problems of etymology. This article is devoted to the origin and history of a number of Russian dialect words. Namely, the author provides revised explanations for some dialecticisms from the already published issues of the Russian Etymological Dictionary (говéд(т)ник, дохóрь, дóхта, сбрéндить), as well as from its unpublished issues (есáк, жёл, жерсть, жúмы). Most of this material is missing from the Etymological Dictionary of the Russian Language by M. Vasmer.The essence of the explanations proposed is as follows:говéд(т)ник, говéдник, говéнник ‘fastening (in front of a sleigh)’ originates from головéнник ‘head, front part of the sleigh’ from голова ‘head’, головной; дохóрь ‘marten’ supplements the lexical data on Proto-Slavic *dъchor’ь ‘ferret’; есáк ‘motif, melody’, есáчить ‘explain with signs’ should be linked with Old Russian ясáк ‘sign, password’ = ясáк ‘tribute’ < Turkic jasaq ‘tribute’, ‘code, law’;жел (жол) ‘acorn’ is identified with Belorussian dial. жэл and Bulgarian dial. жел ‘acorn’ < Proto-Slavic *žьlъ ‘acorn’, cf. Lithuanian gìlė ‘acorn’;жерсть, etc. ‘pole’ can be related to *žьrdь > Russian жердь with the suffix -tь, as in Russian ýжасть vs. ýжас ‘horror’; жúмы ‘pleated boxcalf boots’ is correlated with жúмы ‘folds, gathers’ from жимáть, iterative to *žęti, *žьmǫ ‘press’ > Rus. жать, жму ‘press’. The initial d- in the variant джúмы could appear as a result of rebracketing in combinations вот жимы, под жимы, etc. (of boots); дýнда ‘fat man’ is explained as a reflex of Proto-Slavic *dunda ‘fat woman’, an onomatopoetic or descriptive word that cannot be separated from Lithuanian dundà ‘rake’;дóхта ‘peat’ may be a relic of the Proto-Slavic *deg- ‘burn’ (> *žeg-) with preserved d-, cf. Russian дёготь ‘tar’, etc.; сбрéндить ‘go crazy’ perhaps comes from *сбрéндить ‘break off, about the string of a wool beater’ and *брéндить ‘beat wool with a wool bow’ of onomatopoeic origin, cf. бры́ндить ‛to beat the wool’ — бры́ндить ‛play the balalaika’ and so on.


2015 ◽  
Vol 39 ◽  
pp. 186-197
Author(s):  
Dorota Angelika Paśko-Koneczniak

Stress patterns in loan verb lexemes in the dialect used by the Old Believers living in the Suwałki-Augustów region The aim of the article is to present the stress pattern phenomenon in loan verb lexemes which function in the Russian dialect of the Old Believers from the Suwałki-Augustów Region. In the last decades, the insular dialect, separated from the general Russian language, has been influenced by the Polish language. Such influence is visible, in particular, in the vocabulary, in the form of loan translations and idiomatic expressions. Stress patterns, along with the root vocabulary and the morphological system, still remains one of the indicators of the Russian essence of the dialect. The native vocabulary of the Old Believers’ dialect maintains Russian accentuation patterns. A similar situation is observed in the case of stress patterns in lexemes borrowed from Polish, which undergo a stress accentuation adaptation; that is, they feature a shift in the place of the stress in relation to the source language. In loan verb morphemes, one can notice the pattern of stress which is not fixed and depends upon the morphological form or, sometimes, the paroxitonic stress, which results from the influence of the Polish language. Akcentuacja zapożyczonych leksemów czasownikowych w gwarze staroobrzędowców mieszkających w regionie suwalsko-augustowskim Celem artykułu jest zaprezentowanie zjawiska akcentuacji w zapożyczonych leksemach czasownikowych, funkcjonujących w rosyjskiej gwarze staroobrzędowców z regionu suwalsko-augustowskiego. W ciągu ostatnich kilkudziesięciu lat badana gwara wyspowa, odseparowana od rosyjskiego języka ogólnego, podlega znacznemu wpływowi języka polskiego. Wpływ polszczyzny widoczny jest szczególnie w zasobie leksykalnym w postaci zapożyczeń, kalk i w idiomatyce. Akcentuacja obok rdzennego zasobu leksykalnego i systemu morfologicznego nadal pozostaje jednym z wyznaczników rosyjskości gwary. Rodzimy zasób leksykalny badanej gwary staroobrzędowców zachowuje rosyjski system akcentuacyjny. Podobnie rzecz się ma z systemem akcentuacyjnym w leksemach zapożyczonych z języka polskiego, które podlegają adaptacji akcentuacyjnej, czyli następuje w nich przesunięcie miejsca akcentu w stosunku do języka dawcy. W zapożyczonych leksemach czasownikowych mamy do czynienia ze zmiennością akcentu uzależnioną od formy morfologicznej, niekiedy również z akcentem paroksytonicznym, wynikającym z wpływu języka polskiego.


Author(s):  
M. S. Zubrilina ◽  
A. A. Zubrilin

The emergence of an increasing number of foreign students in Russian universities indicates the importance of the Russian higher education system in the world community. At the same time, a new problem emerged on the agenda — how to train foreigners from abroad with high quality, taking into account their different readiness in mastering the Russian language and different subject training. The article describes the problems that foreign students face when studying informatics at a pedagogical university. The combined profiles, including “Informatics”, of the Faculty of Physics and Mathematics of Mordovian State Pedagogical Institute named after M. E. Evsevjev were the experimental research site. On the example of the “Theoretical Foundations of Informatics” discipline, the ways of teaching informatics are shown. Examples of assignments, including tasks for independent work, for teaching foreign students to informatics at the specified university are given.


2020 ◽  
Vol 4 (97) ◽  
pp. 111-118
Author(s):  
LIUDMILA I. ZORINA

Communicative aspects of Russian dialects functioning are insufficiently investigated. The project is aimed at studying a special phenomenon of Russian culture - village speech etiquette. The task, the project is aimed to solve, is to describe the features of communication in the Russian province, the mass of the inhabitants of which still speaks a dialect. The subject of the research is the semantics, structure and functioning of etiquette units in folk speech. In 2019 the project lead published 5 scientific articles and also participated in 6 scientific conferences. During the summer expedition there have been collected and analyzed numerous materials on the dialects of the Vologda region.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document