BETWEEN THE OWN AND THE FOREIGN. MIGRATION EXPERIENCES IN
MELINDA NADJ ABONJI’S AND IRENA BREŽNÁ’S NOVELS
Current developments in German-language literature show how much literature is shaped by social changes. In the past, Germanlanguage literature has repeatedly reported on waves of emigration and refugee movements, and that's what it does today. The refugee problem is therefore also in the literature a recurring theme. Contemporary authors from the German-speaking countries such as Emine Sevgi Özdamar, Feridun Zaimoğlu, Ilija Trojanow, Catalin Dorian Florescu or Abbas Khider, who experienced migration for a variety of reasons, are proof of this current trend. The Hungarian-Swiss author Melinda Nadj Abonji with her novel Tauben fliegen auf (2010) and the Slovak-Swiss author Irena Brežná with their most recent novel Die undankbare Fremde (2012) are also part of this trend. The own experiences of escape, foreignness and integration of the two authors, who make an important contribution to intercultural literature in Switzerland, characterize their work in a particularly emphatic manner and thus also repeatedly implicate a discussion of the autobiographical background. The paper intends to bring the culture contact into focus and thus to open the scientific discussion on two important literary texts of German-speaking Swiss contemporary literature and to examine how a migrant deals with the change of culture and how its identity is shaped by it. The construction of unfamiliar spaces, in which the identity unfolds between the adaptation to the prevailing norms and the resistance to a foreign language and cultural space, leads to the research objectives: to study the concepts of the own and foreign and to concretize intercultural aspects in both novels.