scholarly journals Writefull – Advanced academic language feedback

Keyword(s):  
2002 ◽  
Vol 24 (1) ◽  
pp. 1-20 ◽  
Author(s):  
ANDREW BAINES

In reading archaeological texts, we expect to be engaged in a characteristically archaeological discourse, with a specific and recognisable structure and vocabulary. In evaluating the published work of 19th Century antiquarians, we will inevitably look for points of contact between their academic language and our own; success or failure in the identification of such points of contact may prompt us to recognise a nascent archaeology in some writings, while dismissing others as naïve or absurd. With this point in mind, this paper discusses the written and material legacies of three 19th Century antiquarians in the north of Scotland who worked on a particular monument type, the broch. The paper explores the degree to which each has been admitted as an influence on the development of the broch as a type. It then proceeds to compare this established typology with the author's experiences, in the field, of the sites it describes. In doing so, the paper addresses wider issues concerning the role of earlier forms of archaeological discourse in the development of present day archaeological classifications of, and of the problems of reconciling such classifications with our experiences of material culture.


Fachsprache ◽  
2019 ◽  
Vol 41 (3-4) ◽  
pp. 104-122
Author(s):  
Winfried Thielmann

Abstract Languages for special purposes have mainly been considered from the point of view that they are specialized, i.e. that they satisfy the terminological needs of expression of specialized groups. The purpose of this contribution is to demonstrate that specialized discourses such as university lectures may make specific use of ordinary language devices. An analysis of sections from German lectures in physics and mechanical engineering reveals that deictics play a special role in propositional  composition. The findings are relevant for the general principles of linguistic science and knowledge transfer as well as for teaching German as a first or second academic language. Schlagwörter: Sprache wissenschaftlicher Lehre – Deixis – Physik – Maschinenbau – propositionale Komposition Key words: Language of academic teaching – deictics – physics – mechanical engineering – propositional composition


JURNAL ELINK ◽  
2016 ◽  
Vol 4 (2) ◽  
Author(s):  
Diah Astuty

his study aims to describe the sorts of lexical constraints that appeared on the students translation when translating some source language texts into some target language texts. The competence of linguistic fields that the students have acquired is in the fact assumed to be inadequate and it can cause the lexical constraints.Keywords: CALLS, lexical constraints,source language text,target language text


2021 ◽  
Vol 55 ◽  
pp. 179-192
Author(s):  
Tricia A. Zucker ◽  
María S. Carlo ◽  
Janelle J. Montroy ◽  
Susan H. Landry

2019 ◽  
Vol 64 (2) ◽  
pp. 230-268
Author(s):  
Dirk Siepmann

Abstract Combining traditional methods with state-of-the-art corpus analysis, this article discusses problems associated with the translation of general academic lexis from German into English. In particular, it offers a more nuanced view on the often-made claim that there are ‘major differences’ between the two languages, many of which are said to stem from the spatial metaphorics underlying general academic German. Section 1 deals with problems that arise at the level of words and their lexico-syntactic environment, paying particular attention to spatial metaphor. Moving on to level of the paragraph, Section 2 continues the theme of spatial metaphor, showing how even quasi-terminological equivalents such as Struktur and structure exhibit subtle differences in use and may occasionally require re-metaphorization under the influence of the wider context. Section 3 provides a summary of the argument and suggests avenues for future research.


2021 ◽  
Vol 49 (3) ◽  
pp. 556-595
Author(s):  
Wolf Peter Klein

Abstract The article starts with the etymology of the words Vorlesung („lecture“) and Hörsaal (“lecture hall”). On the one hand, it turns out that the two expressions are deeply anchored in the history of the old Latin scientific language. They transmit Latin structures and perspectives in German neologisms. On the other hand, the two words arose exactly at the time when the sciences were moving from Latin to German, thus distancing themselves from the traditional forms of Latin scholarship. In this light, they exemplify an epochal change in the history of the German language, but at the same time they represent a great European continuity. Against this background, the two words can be interpreted as symptomatic words associated with the Enlightenment’s confident outlook on the future relationship between science and society. Further corpus linguistic surveys also show how productively the two words appear in word formation processes. In particular, these surveys show by way of example that and how German standard language has benefited from the emergence of German academic language.


Lipar ◽  
2020 ◽  
Vol XXI (73) ◽  
pp. 203-216
Author(s):  
Jovana Milovanović ◽  

This article discusses reception and production of academic vocabulary among native speakers of Serbian language. Academic vocabulary is one of the key elements of academic language competence, and a modest lexicon and underdeveloped academic language competence can cause problems in both comprehension and production. In this research, we used a vocabulary test consisting of 12 items taken from general culture entrance exams used at the Faculty of Philosophy, University of Belgrade. The participants are BA students of French language at the Faculty of Philology, University of Belgrade, years 1-4. The participants were instructed to provide a synonym or a definition for each item, as well as a sentence containing the given word. The aim of this research is to highlight issues in comprehension of academic vocabulary and establish the influence of factors such as word etymology or university level on the success of the participants. We analysed the results and classified them in three categories: correct, incorrect and unanswered. The majority of participants successfully identified just half of the given words (in order of success: poliglota 95,76%, bestseler 92,37%, pacifista 66,10%, suveren 58,47%, prototip 57,63%, elokventan 56,78%). The success level for the other half of the items from the test was below 50% (in order of success: erudita 49,15%, hipokrizija 39,83%, nepotizam 22,03%, skrupulozan 18,64%, šprahfeler 10,17%, eksproprijacija 8,47%). The influence of etymology was analysed through a comparison of the results for six items of French/Latin origin with the results for the other six items which did not originate from Romance languages. This analysis shows that the participants had similar results in both groups of items, with three words from each group having above 50% of correct answers (suveren, elokventan, pacifista; poliglota, bestseler, prototip). Lastly, we examined success levels from year 1, year 2, year 3 and year 4 students and determined that the median of correct answers for each year does vary, but that there is no strong linear progression (median year 1=5, year 2=6, year 3=7, year 4=6). The results indicate a lack of knowledge of academic vocabulary and difficulties in identifying and manipulating this type of lexis. We believe it is necessary to integrate academic language skills, including academic vocabulary, in high school curriculum and introduce Serbian language as a subject at university level.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document