L’esprit féminin du siècle des Lumières dans les lettres espagnoles : Louise d’Épinay, Anne-Thérèse de Lambert et Marie de Rabutin-Chantal (Madame de Sévigné)
Résumé: Louise d’Épinay, Anne-Thérèse de Lambert ou Marie Rabutin Chantal, plus connue sous le nom de Madame de Sévigné, sont des auteures dont la réception marqua un tournant au sein des cercles les plus élitistes de l’Espagne du XVIIIe siècle, et plus particulièrement pour les lectures qui étaient celles des femmes espagnoles de l’époque. Des lectures qui, depuis des temps immémoriaux, étaient caractérisées par une tendance morale et religieuse notoire, ainsi que par le martèlement des valeurs traditionnelles et patriarcales inculquées dès le plus jeune âge au genre féminin. Pour toutes ces raisons, ce travail s’intéressera à la fortune littéraire et à la réception de ces trois pédagogues françaises en Espagne, ainsi qu’à la traduction de leurs œuvres, à leur influence sur certaines intellectuelles espagnoles de l’époque et aux différentes versions qui en furent publiées tout au long de de la période des Lumières en Espagne. Mots clés: France-Espagne, XVIIIe siècle, pédagogie, traduction, femmes. _________________________ The women’s Studies of the Age of Enlightenment in Spanish letters: Louise d’Épinay, Anne-Thérèse de Lambert and Marie de Rabutin-Chantal (Madame de Sévigné). Abstract: The Spanish reception of authors such as Louise d’Épinay, Anne-Thérèse de Lambert or Marie Rabutin Chantal, better known as Madame de Sévigné, had a before and after in the most elite circles of the Eighteenth century Spain and especially in the readings of Enlightenment Hispanic women. Readings, which from time immemorial, were characterized by a flagrant religious morality and by the continual repetition of traditional and patriarchal values, imposed on the feminine gender from an early age. For all this, this work will focus on the literary fortune and the Spanish reception of these three French pedagogues, as well as their translations, their influence on some Spanish intellectuals of the time and the different versions published throughout Hispanic Lights. Keywords: France-Spain, 18th century, pedagogy, translation, women.