scholarly journals Teaching English as Foreign Language by Using Different Types of Texts: the Goals

JET ADI BUANA ◽  
2020 ◽  
Vol 5 (01) ◽  
pp. 89-99
Author(s):  
Zamira Abdujabbarova

Text plays an important role in teaching four basic language skills like reading, writing, listening and speaking. However, when using texts in the language classroom, skills should never be taught in isolation but in an integrated way. Teachers should try to teach basic language skills as an integral part of oral and written language use, as part of the means for creating both referential and interactional meaning, not merely as an aspect of the oral and written production of words, phrases and sentences.

Author(s):  
Abhibunnisha Begum

This paper aims at emphasizing the use of literature as an effectual technique for teaching both basic language skills (i.e. reading, writing, listening and speaking) and language areas (i.e. and vocabulary, grammar and pronunciation). Reasons for using literary texts in foreign language that is English and the main criteria for selecting apposite literary texts in foreign language classes are hassled as the only language in which all subjects travel is English. Moreover the teaching of language skill’s benefits is obtained through altered genres of literature (i.e. poetry, short fiction, drama and novel). Literature in a language classroom provides adequate space for the learners to observe, validate and mirror themselves. The purpose of using literature in a language classroom is to formulate the class interactive and it can be assured that an interactive class can apparently develop communicative competence of the learners and remain an enduring impact on their mind. Such a class can develop the decisive thinking abilities of the learners and at the same time preserve a learner centre environment. The use of literature is to focus on the positive contributions of a literary text as it exposes the learner to different registers, types of language use. Literature plays an important role in the English programs of many non-English speaking countries. However, there are some problems encountered by language teachers within the area of teaching English through literature. First, there are very few pedagogically-designed suitable materials that can be used by language teachers in a language classroom. Second, there is a lack of groundwork in the area of literature teaching in TESL / TEFL programs. Third, there is the nonexistence of clear-cut objectives defining the role of literature in ESL /EFL. The teacher has a significant role in teaching English through literature. Literature is not only a device for developing the written and oral skills of the students in the intention language but also is a window opening into the culture of the target language, building up a cultural proficiency in students.


Author(s):  
Darija Omrčen

The assessed importance of each of the four basic language skills in a foreign language varies, and the relationship between a person’s knowledge of vocabulary and the four macro language skills is highly elaborate in a foreign language of a particular profession, i.e. domain. In addition to the vocabulary in general language, a person must also master the knowledge of concepts that form the theoretical basis of the profession in question as well as the terms assigned to these concepts, first in one’s native language and then in the foreign one. The first aim of the research in this paper was to determine how respondents assessed the import of each sub-skill within the four groups of basic language skills – reading, writing, listening and speaking on the one hand, and on the other to determine the weight of knowledge of sports management-specific terminology in a foreign language for working in sports management in the Republic of Croatia. The second objective was to establish, also in the context of sports management, the correlation between the estimated importance of each of the four language skills and the estimated importance of the knowledge of sports management-specific vocabulary. The sample consisted of 70 students (men: n = 44; women: n = 26) of the fourth and fifth study years at the Faculty of Kinesiology, the University of Zagreb. The students filled out a questionnaire consisting of 58 items. They rated the relevance of all the sub-skills within the four basic language skills with the highest ratings. As for the order of skills given their criticality, the results indicated that the subjects considered reading skills as the most important, followed by listening, speaking and finally writing. The respondents also assessed the significance of the command of sports management-specific vocabulary with the highest rating. However, contrary to expectations, the analysis pointed to a low or only marginally moderate correlation between the assessed merit of each of the four language skills and the assessed weight of knowledge of the sports management-specific vocabulary.


2018 ◽  
Vol 42 ◽  
pp. 00034 ◽  
Author(s):  
Sondang Pondan Perlindungan Leoanak ◽  
Bonik Kurniati Amalo

In Indonesia, the use of only English as a medium of instruction in English as a Foreign Language (EFL) classroom is highly demanded. The present study investigates how code-switching is perceived by High School teachers in Kupang city, East Nusa Tenggara province, Indonesia, in teaching English. Specifically, it aims to find out the teachers’ beliefs and perceptions towards the use of Indonesian language (L1) as their pedagogical instrument in teaching English in EFL classrooms. To achieve that goal, 40 EFL teachers were asked to give their responses to a 24-item of questionnaire which focused on teachers’ roles and beliefs of code-switching applied in the EFL classroom. After analyzing the data, it was found that the teachers applied code-switching to serve pedagogical aims and to facilitate the EFL teaching and learning process. As a result, they used code-switching when explaining difficult words, encourage students’ participation and managing and organizing the classroom. Another finding was that, the teachers also believed that, the advantages in applying code-switching exaggerated the disadvantages in ELF classroom.


2020 ◽  
Vol 10 (1) ◽  
pp. 171-193
Author(s):  
Lucía Pintado Gutiérrez

AbstractThis article explores the agency of the student in translation in language teaching and learning (or TILT). The purpose of the case study discussed here is to gain an overview of students’ perceptions of translation into the foreign language (FL) (also known as “inverse translation”) following a module on language and translation, and to analyse whether there is any correlation between students’ attitude to translation, its impact on their language learning through effort invested, and the improvement of language skills. The results of the case study reveal translation to be a potentially exciting skill that can be central to FL learning and the analysis gives indications of how and why language teachers may optimise the implementation of translation in the classroom. The outcome of the study suggests that further research is needed on the impact of translation in the language classroom focussing on both teachers’ expectations and students’ achievements.


2021 ◽  
pp. 136216882110540
Author(s):  
Elvira Barrios ◽  
Irene Acosta-Manzano

This study aimed to identify associations and predictors of willingness to communicate (WTC) of adult foreign language (FL) learners and whether they are contingent upon the FL being learned. To this end, our research investigated learner variables associated with WTC in adult FL learners of English and of French in an under-researched field of WTC studies in Spain. More specifically, the following variables were studied: gender, age, level of multilingualism, perceived relative standing in the class, language proficiency, teacher’s use of the FL in class, out-of-class foreign language use (OCFLU) and the two emotions of foreign language enjoyment (FLE) and foreign language classroom anxiety (FLCA). Of the 9 independent variables examined, FLCA and language proficiency were found to be predictors of the WTC of both English and French language learners; additionally, enjoyment was found to be a predictor of WTC of learners of English as a foreign language (EFL) and OCFLU, of learners of French as a foreign language (FFL). Our findings indicate that the construct of WTC needs to be further studied as research may produce dissimilar results depending on the instructional setting, population and foreign language. Pedagogical implications for language teaching practices seeking to enhance adult FL learners’ WTC were also drawn from the study results.


2021 ◽  
pp. 002205742110445
Author(s):  
Chinaza Solomon Ironsi

This study investigated the use of spoken-reflection instruction to improve the communicative competence level of English as Foreign Language learners in a second language acquisition classroom. A listening and speaking test was administered before and after the study to determine the participants’ level of speaking competence. A quantitative research design was adopted for the study. A 3-credit unit language course was designed and implemented for the study. The course was built on the core principles of reflective practice. Participants were taught using the normal language teaching method and spoken-based reflection instruction. Purposive sampling technique was used to select 65 English as Foreign Language learners who willingly participated in the study. At the end of the course, a questionnaire was used to obtain information from the participants about their perceptions of using spoken-based reflection instruction to improve their speaking skills. In addition, participants were administered a Reflection-Listening, and Speaking Skills Test before and after each experimental phase to determine whether their listening and speaking skills had improved. Most learners found the use of spoken reflections to be a fun way to learn. However, they expressed anxiety about doing teacher-student reflection because they felt intimidated by the presence of their language teacher, although sending recordings of their reflections to their teachers was more convenient than interacting with them on a one-to-one basis.


2014 ◽  
Vol 2 (2) ◽  
pp. 149
Author(s):  
Priya K. Nair

In India acquisition of English language is imperative if one wants to sell oneself in the increasingly competitive job market. With a booming population the nation is filled with educated, technologically literate youth. English is not merely a foreign language in India. As India is separated by a plethora of languages knowledge of English is imperative. As the teachers in India are not native speakers of English the language they teach is not free from errors. The articulation is quite problematic as the mother tongue influence is quite pronounced. Technology helps to reduce these errors. Movies as a tool can enhance the listening and speaking skills of our students. It is quite boring to work with disembodied voices and the recorded conversations available in language labs do not sustain the learner’s interest. However learners are often forced to listen to recorded conversations of people they never see, the conversation is often stilted and contemporary idiom is hardly used. However, a completely new dimension to aural practice can be added in the classroom by using movies. <br /><p><strong> </strong></p>


2004 ◽  
Vol 27 (1) ◽  
pp. 104-119 ◽  
Author(s):  
David R. Carless

Abstract This article discusses an issue which is of longstanding and central importance to foreign language teachers in a variety of contexts, namely teacher use of classroom language. It uses detailed qualitative case study data to explore how and why an expert practitioner uses English in her Hong Kong Primary school language classroom. Through the interplay between teacher beliefs, experiences and classroom transcript data, the paper develops a contextualised picture of classroom language use with young foreign language learners. The paper suggests that it is not necessarily the language proficiency of the learners which plays a major role in the quantity of target language use, but the teachers’ own proficiency, experience and beliefs.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document