scholarly journals LITERACY AND ORALITY: BETWEEN ABROGATION AND APPROPRIATION IN NGUGI WA THIONG’O’S THE RIVER BETWEEN

Author(s):  
Bawa Kammampoal

Colonizers have used language as an instrument of socio-political and economic control during colonisation. This has enabled them in the process to establish power hierarchy based mostly on linguistic superiority by undermining native tongues. In recent years, theories of postcolonial discourses hold the view that colonialism has fundamentally affected modes of representation of colonised spaces. Through questioning and travestying western hegemonic discourses, writers from once colonised spaces have challenged and subverted the hegemonic power of the colonial language by inserting different strategies into their own language to suit socio-cultural contexts. For postcolonial literary artists, this consists in taking the language of the former imperial power, to unlearn its worldview and re-place it in a discourse fully adapted to ones’ own space and subsequently, produce new modes of representation in countering colonial canonical texts. In this sense, postcolonial discourse is crystallised by and replete with ‘abrogation’ and ‘appropriation’ in the canon of postcolonial studies. This suggests the writer’s use of linguistic structure of the borrowed language, the manipulation of its syntactical structure as well as its semantics, to convey stance against the colonizer. In its pronouncement, an effort is made to advocate for a critical rethinking of the legacies of colonial domination as well as its accompanying epistemologies. Kenyan novelist Ngugi wa Thiong’o uses elements of oral tradition (orality) or better indigenous poetics in his fictional works, mostly The River Between, to express the meanings, feelings and experiences of his Gikuyu people. Thus, orality as a means of communication and carrier of the culture of those people to whom it is a mother tongue, has social, cultural, and political aesthetic roles to play in the African worldview. To achieve this, Ngugi employs historically significant events, moments and stylistic features which are characteristics of oral tradition to emphasise important key concepts that help to reconstruct positive moral values in conflict with foreign ones in a fragmented Kenyan society. Though many controversies surround Ngugi’s writing and its medium of reception, this paper contends that his fictions written in his mother tongue or in English and/or translated into English, are part and parcel of his endeavour to appropriate the literary enterprise not only as a weapon of active physical revolt and textual indignation but also as against (post)colonial pathologies. Ngugi refashions the colonial English language to show that his country, Kenya, is not a mere passive entity in tolerating colonial legacies; but challenges western hegemonic power dimensions, dismantles them to the point of bringing them under its own terms and conditions. The conceptual frameworks that underpin the study are New historicism (New Culturalism) and postcolonial theory. <p> </p><p><strong> Article visualizations:</strong></p><p><img src="/-counters-/edu_01/0728/a.php" alt="Hit counter" /></p>

Author(s):  
Mirian Ruffini ◽  
Gabriel Both Borella

The publication of translations of postcolonial literary works is increasingly gaining space in the Brazilian publishing market. In this article, the articulation between Translation Studies and Postcolonial Studies is sought through the analysis of the post-colonial novel Half a Life, by V.S. Naipaul, and its translation to Brazilian Portuguese, entitled Meia Vida. Discussions of ideological aspects in the translation of postcolonial texts and the very choice of what is translated and by whom are questions raised by the text, as well as the challenges of translating postcolonial literary texts. Finally, it is discussed how the postcolonial discourse of the original work is transmitted through translation, ascertaining possible suppression or maintenance of the postcolonial tone of the original work in the translated work.


2020 ◽  
Vol 30 (3) ◽  
pp. 123-140
Author(s):  
Audrius Beinorius ◽  

This article deals with some earlier applications of psychology for the analysis of the colonial condition offered by three thinkers—Octave Mannoni, Frantz Fanon and recent applications of Freudian psychoanalytical theory in the poststructuralist approach of Homi K. Bhaba. An attempt is made to compare their standpoints and reflect more broadly on what their implications mean for the future of psychoanalysis’ place in postcolonial critique. Also to answer a vital question in the theoretical project of postcolonial studies: Is psychoanalysis a universally applicable theory for psychic disruption in the colonial context? What are differences in the application of psychological theory for studies of colonial discourse? The conclusion of the paper is: Despite the problematic inheritance of racializing thinking psychoanalysis has proved to be an important and reoccurring methodology in colonial critique and postcolonial theory. Nevertheless, it is necessary to recognize that psychoanalysis itself is a colonial discipline and must become an object of colonial discourse analysis.


English Today ◽  
2009 ◽  
Vol 25 (1) ◽  
pp. 3-11 ◽  
Author(s):  
Christiane Meierkord

ABSTRACTIn most areas where English is spoken today, it is part of a multilingual context. English is one component of the sociolinguistic profile of many nations. In nations where English is a mother tongue or first language for the majority of the population, other speech communities contribute further languages to the linguistic environment. And in contexts where the majority speak a language other than English, it may serve as a language of administration or as a medium of instruction in the educational domain. Over the past few decades, speech communities have also increasingly been influenced by languages usually spoken outside the community. A particular case is the spread of English via music and films through the radio, television, and the internet. As a result, English is part of the linguistic repertoire of many nations and the individuals living in them. These multilingual contexts have in common the fact that individuals can draw on the various languages to meet their diverse communicative needs and to construct their identities. This article describes how this may result in changes to the English language and even in the emergence of new linguistic forms, with particular reference to the post-colonial nation of Kenya.


2017 ◽  
Vol 47 (2) ◽  
pp. 111-128 ◽  
Author(s):  
Dirk Göttsche

Taking German history and culture as a starting point, this essay suggests a historical approach to reconceptualizing different forms of literary engagement with colonial discourse, colonial legacies and (post)colonial memory in the context of Comparative Postcolonial Studies. The deliberate blending of a historical, a conceptual and a political understanding of the ‘postcolonial’ in postcolonial scholarship raises problems of periodization and historical terminology when, for example, anti-colonial discourse from the colonial period or colonialist discourse in Weimar Germany are labelled ‘postcolonial’. The colonial revisionism of Germany’s interwar period is more usefully classed as post-imperial, as are particular strands of retrospective engagement with colonial history and legacy in British, French and other European literatures and cultures after 1945. At the same time, some recent developments in Francophone, Anglophone and German literature, e.g. Afropolitan writing, move beyond defining features of postcolonial discourse and raise the question of the post-postcolonial.


2017 ◽  
Vol 8 (1) ◽  
Author(s):  
Gamuchirai Tsitsi Ndamba ◽  
Micheal M Van Wyk ◽  
Josiah C Sithole

The purpose of this qualitative study was to explore the perceptions of educators on the barriers to the implementation of the Zimbabwean language-in-education policy, which recommends use of Indigenous languages up to the end of the primary school level. Postcolonial theory informed this case study. Individual interviews and focus group discussions were conducted with 15 rural primary school teachers, 3 school heads, and 2 school's inspectors who were purposefully selected from Masvingo district. Data were analysed using the constant comparative method for thematic coding. The findings revealed that participants strongly believed that the English language offers socio-economic opportunities, a factor which may negatively influence teachers in the implementation of the mother tongue-based policy. Recommendations that inform policy-makers are made.


2019 ◽  
Vol 5 (2) ◽  
pp. 92
Author(s):  
Jarosław Kujath

As interest in the field of postcolonial studies has grown in recent decades, the theoretical issues with which it is concerned have been applied to an increasing number of areas. As a branch of literary theory, it has provided one of the most important critical platforms for modern theorists and writers who attempt to address issues of cultural identity. However, the analytical potential of postcolonial theory has not gone unnoticed in other academic disciplines. In particular, research into global economics and politics has recognised its relevance to an understanding of the balance of world order and its political dynamics. As was earlier suggested, historians have also demonstrated an increased interest in the area of postcolonialism, particularly in terms of the challenge that it offers to received models of history.Therefore, the aim of this paper is to examine the path along which postcolonial studies has travelled to recognise the differences between what used to be pre-colonial, colonial and post-colonial, as Ashcroft et al would name it. The paper will discuss the main issues as postulated by the proponents of postcolonialism starting from Edward Said and finishing off with Graham Huggan. Particular attention will be paid to the notion of nationalism and how it provided the fuel to the subaltern (Spivak’s term) to make the colonial the post-colonial, that is, how to construct a new (national) identity in the former colonised.Key terms: postcolonial, nationalism, Edward Said, Graham Huggan


2015 ◽  
Vol 26 (2) ◽  
pp. 458-480 ◽  
Author(s):  
Milan Subotic

Starting with a short review of the postcolonial studies? origins, this paper considers the question of their application in the study of history and contemporary state of the post-Soviet societies. Aspirations of the leading theorists of postcolonial studies not to restrict their field of research on the relation of imperial metropoles (First World) and its (post)colonial periphery (Third World) have not met with the acceptance in post-Soviet societies? academia. With the exception of the famous debates on ?the Balkans? that are not the subject of this paper, the paradigm of post-colonialism is rarely used in the interpretation of past and present of the former socialist states (Second World). Rejecting the thesis of their own (post)colonial status in most of Eastern European countries is usually based on a rejection of the assumption of the Soviet-style communism?s ?civilizing mission?. From the same perspective, the Soviet Union is not considered a colonial metropole, but an occupying force, and the epoch of socialism is interpreted as externally imposed breach of the historical developments based on the European model. On the other hand, the concept of these countries? transition opens up the issue of their (post)colonial status in relation to ?Europe? as the center of economic, political and cultural power. Therefore, the postcolonial critique of post-Soviet societies is more often focused on the thematisation of neo-imperial domination and neo-colonial dependency phenomena, than on the explanation of their socialist past. The author?s opinion is that it doesn?t mean that a number of concepts of postcolonial theory - such as ?internal colonialism? - cannot be productively used to a fuller understanding of the Soviet past, nor that in the interpretation of post-Soviet realities? ?hybrid forms? the postcolonial studies cannot be of use.


2019 ◽  
Vol 5 (2) ◽  
pp. 92
Author(s):  
Jarosław Kujath

As interest in the field of postcolonial studies has grown in recent decades, the theoretical issues with which it is concerned have been applied to an increasing number of areas. As a branch of literary theory, it has provided one of the most important critical platforms for modern theorists and writers who attempt to address issues of cultural identity. However, the analytical potential of postcolonial theory has not gone unnoticed in other academic disciplines. In particular, research into global economics and politics has recognised its relevance to an understanding of the balance of world order and its political dynamics. As was earlier suggested, historians have also demonstrated an increased interest in the area of postcolonialism, particularly in terms of the challenge that it offers to received models of history.Therefore, the aim of this paper is to examine the path along which postcolonial studies has travelled to recognise the differences between what used to be pre-colonial, colonial and post-colonial, as Ashcroft et al would name it. The paper will discuss the main issues as postulated by the proponents of postcolonialism starting from Edward Said and finishing off with Graham Huggan. Particular attention will be paid to the notion of nationalism and how it provided the fuel to the subaltern (Spivak’s term) to make the colonial the post-colonial, that is, how to construct a new (national) identity in the former colonised.Key terms: postcolonial, nationalism, Edward Said, Graham Huggan


2020 ◽  
Author(s):  
Samar H. Aljahdali

Postcolonial criticism has recently recovered tourism from the margins of postcolonial studies. This paper aims to contribute to the postcolonial discourse on island tourism by exploring Jamaica Kincaid’s A Small Place (1988) as a discursive subversion of a tourism industry centered on the exclusion of local agency and history. Framed in postcolonial theory, the study focuses on enclave tourism as an unsustainable economy based on tourist/host division. It draws on Edensor’s (2000, 2001) and Carrigan’s (2010a, 2010b) conceptualizations of enclave tourism. Kincaid’s representation of postcolonial Antigua reveals the complicity of colonial legacy with unsustainable tourism development. Sites of ruins and decline become tourist attractions and monuments to rottenness, signifying the dispossession of the local Antiguans and the erasure of their culture. The study reveals how tourist enclaves, as represented in Kincaid’s travel narrative, do not only produce a divided and contrived space but also limit the tourist experience of the real Antigua.


This research article highlights the temperament, inference, scope, and motives of code-mixing in Pakistani English works. One novel from Pakistani English novels namely, An American Brat by Bapsi Sidhwa, and one short story namely, The Escape by Qaisra Shehraz are being selected as an illustration of this reading. In this novel and short story, the writers have already dealt with the characteristics of postcolonialism. English language and literature pierced into the privileged civilizations of the sub-continent, after the end of British Imperialism. Pakistani writers in English are the best interpreter of the post-colonial communal language. In this study, I have hit upon code-mixing in English works written by Pakistani authors to a bigger echelon. These works are paragons of arts and the unbelievable mixture of rhetorical and fictitious study. In these works, the writers have not abased the confined diversities. They have tinted the value of Pakistani English in order to achieve the chatty desires of native people. These borrowings from the native languages are used to fill the lexical fissures of ideological thoughts. The reason of these borrowings is not to represent the English as a substandard assortment. Through the utilization of native words, we conclude that the significance of native languages has been tinted to question mark the dialect as well. The words of daily use also have an area of research for English people without having any substitute in English. That’s why in English literature innovative practices and ideas of code-mixing have been employed.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document