scholarly journals The examination of the test of English as a foreign language (TOEFL): Evident disparities between world Englishes and standard English

2017 ◽  
Vol 1 (2) ◽  
pp. 16-23
Author(s):  
Caroline Kim

While many English Language Learners (ELLs) embark on a path towards higher education in universities centered around Standardized English, they must undergo rigorous training to prepare for these demanding TOEFL exams. Students that have been exposed to World Englishes, or lingua francas, for communicative purposes are now asked to abandon these English varieties to assume the elevated importance of the Standardized form of English implemented across universities around the world. This paper analyzes the juxtaposition and negotiation of these languages as learners are often encumbered with not only linguistic barriers but cultural hindrances that contribute to identity displacement. As language is deeply entrenched in one’s cultural background, it is necessary to reflect on how these English proficiency exams negate the learner’s L1 along with the unique qualities that they strongly identify with.

English Today ◽  
2012 ◽  
Vol 28 (3) ◽  
pp. 10-14 ◽  
Author(s):  
Rining Wei ◽  
Jinzhi Su

In the mid-1980s, Crystal (1985) lamented that there were no reliable figures available for the number of learners to whom English is taught as a foreign language in many regions of the world, and that ‘China has always been excluded from the statistical reviews, because of the shortage of information from inside the country’ (Crystal, 1985: 9). More recently, Bolton (2008: 6) similarly notes that because of ‘the absence of accurate language surveys’ academics have to make educated guesses regarding the total number of those learning/knowing English. The figure of the total English learners/users in China has been estimated to be somewhere between 200 and 350 million (cf. Bolton, 2003: 48; Kachru, 1997; McArthur, 2003; Zhao & Campbell, 1995; Graddol, 2006: 95). Fortunately, a national language survey in China conducted at the turn of the century does provide some hard statistics on the number of English language learners/users in the world's most populous country, and also sheds some light on the realities of use of English and English proficiency among the Chinese people.


2019 ◽  
Vol 14 (1) ◽  
pp. 19-34
Author(s):  
Krich Rajprasit ◽  
Roby Marlina

As witnessed over three decades in the field of Applied Linguistics, the emergence of world Englishes (hereafter WE), thanks to the global spread of English, has prompted various scholars to call for the need to critically revise the ways in which teachers teach English. Specifically, practitioners have been encouraged to raise their students’ awareness of WE. Examples of WE-informed curricula, modules, or lessons have been showcased by WE advocates from different parts of the world. However, most of these curricula, modules, and lessons are taught or delivered within TESOL teacher-education programs, leading some educators to question the relevance of WE to language learners. This paper showcases and evaluates critically how a WE-informed practitioner at one of the leading universities in Thailand attempts to inspire students enrolled in a General English program to develop respectful views of English language variation. Although the attempt has resulted in minor changes in students’ views, it certainly highlights that the teaching of world Englishes to English language learners is far from an idealistic attempt.


Author(s):  
Ali Akbar Khansir ◽  
Afsaneh Salehabadi

As the topic suggests, the research paper presents Study of Consonant Pronunciations Errors Committed by EFL Learners. Error analysis always tries to resolve language learners’ problems in acquiring second or foreign language setting. Learning to English pronunciation is perhaps as important as learning listening skill, speaking, and spelling. Errors in English pronunciation create several problems for English language learners in their works. In other words, most of the English language errors of pronunciation are due to the lack of knowledge of language learners. However, all the students in our sample are of age group (16-25) at Bushehr language institute and they are all Iranian nationals. In addition, all of them were female learners. An English pronunciation (consonant) test was used to get information about the knowledge of the learners in English pronunciation. Findings of this article indicated that the first and second hypotheses of this article were accepted, but the third hypothesis was rejected. However, the findings of this paper showed that the Iranian EFL students have problem to pronounce English sounds correctly.


2019 ◽  
pp. 177-185
Author(s):  
Nadežda Stojković

In the huge and most diverse discussion on the influence of the English language as a second, international, or bridge language, there are distinctive voices drawing attention to the fact that this language as nowadays so widely used in innumerable contexts, is no longer ‘owned’ by the community of speakers to whom it is mother language, those primarily of the countries from where English language originates. Moreover, the number of people speaking, or rather using English language today either as their second or foreign language, by far outnumbers people to whom it is native. Situation being such, it is further claimed the concept of ‘standard English’ reflects inherent inequality stance, for if it belongs to everyone speaking it, then insisting on the supremacy on only one of its variants means placing all those speakers of it in a subdued position, and this possibly being yet another facet of English an agent of neocolonialism and globalization (Pennycook 1998, Phillipson 1992). The spread of the English language has been much investigated as oppressive to the formation and expression of personal and collective identities, degrading national languages and through globalization diminishing the impact of local cultures (Bhaba 1990), that it challenges cultures and discourses, being the impetus for continuous re-codification and re-colonisation (Foucault 1980). However, equally significant in relevance and number, the opposing views claim English today offers an expanded community of users enabling new ways of expressing, changing, negotiating voices that offer chances for cultural renewal and exchange around the world, that the awareness of this brings “decolonizing of the colonizers mind” (Penycook 2013). Taking the flip side of the situation, English language natives are noted to be in a paradoxical situation of being expatriates from their own language, themselves “co-victims” (Bratlinger 1990). This insurgent knowledge of the status of English language today is certainly to instigate further investigation, ‘writing back’ of what ontology this language now embodies.


2013 ◽  
Vol 34 (3) ◽  
pp. 253-278 ◽  
Author(s):  
Christian Mair

Contact between and mutual influences among varieties of standard and non-standard English have always been a central concern in research on World Englishes. In a mobile and globalising world such contacts are by no means restricted to diffusion of features in face-to-face interaction, across contiguous territories in space or up and down the sociolinguistic scale. In order to better represent and understand the complex relationships obtaining between varieties of standard and non-standard English in the contemporary “English language complex” (McArthur 2003: 56; Mesthrie and Bhatt 2008: 1–3), the present paper proposes a new theoretical model, based on language systems theory (de Swaan 2002, 2010). While the model is not designed to supersede existing alternatives, such as the Kachruvian (1982) Circles, it will nevertheless complement them in important ways, chiefly because it is better equipped to handle uses of English in domains beyond the post-colonial nation state. The “World System of Englishes” model was developed in the course of the author’s work on the use of pidgins and creoles in web forums serving the post-colonial West African and Caribbean diasporas. The way Nigerian Pidgin figures in the creation of a globalised digital ethnolinguistic repertoire will hence serve as an illustration of its usefulness.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document