Da linguística geral à poética do traduzir: a atividade de escuta na tradução
Keyword(s):
Este artigo traça um percurso teórico da Linguística Geral, proposta por Ferdinand de Saussure, passando por Émile Benveniste, para chegar à Poética do Traduzir, como a concebeu Henri Meschonnic. O objetivo é refletir acerca da discussão sobre a forma e o sentido na linguagem que se inicia no Curso de Linguística Geral, de Saussure, e é retomada nos Problemas de Linguística Geral I e II, de Benveniste, para chegar à discussão acerca do som e do sentido, trazida à baila por Meschonnic em sua Poética, a fim de propor a consideração da atividade de escuta da enunciação no traduzir.