Canonul occidental din Istoria literaturii române contemporane: 1990-2020 de Mihai Iovănel

Transilvania ◽  
2021 ◽  
pp. 123-127 ◽  
Author(s):  
Cosmin Borza

This paper focuses on the strategies enacted by Mihai Iovănelʼs History in order to map the transnational interactions of contemporary Romanian literature. Since Iovănel emphasizes that, starting with the 2000s, the Romanian writers define themselves mainly through the global networks in which they try to integrate, this article aims to analyse: a) the canonical function acquired by the local references to World Literature; b) their explanatory role compared to the one played by the closed circuit of the so-called “intra-national” comparisons; c) the theoretical legitimacy of the “transnational canon” projected by Iovănel in the epilogue of his History.

TEKNOSASTIK ◽  
2018 ◽  
Vol 14 (2) ◽  
pp. 1
Author(s):  
Dina Amelia

There are two most inevitable issues on national literature, in this case Indonesian literature. First is the translation and the second is the standard of world literature. Can one speak for the other as a representative? Why is this representation matter? Does translation embody the voice of the represented? Without translation Indonesian literature cannot gain its recognition in world literature, yet, translation conveys the voice of other. In the case of production, publication, or distribution of Indonesian Literature to the world, translation works can be very beneficial. The position of Indonesian literature is as a part of world literature. The concept that the Western world should be the one who represent the subaltern can be overcome as long as the subaltern performs as the active speaker. If the subaltern remains silent then it means it allows the “representation” by the Western.


Author(s):  
June Howard

The Center of the World: Regional Writing and the Puzzles of Place-Time is a study of literary regionalism. It focuses on but is not limited to fiction in the United States, also considering the place of the genre in world literature. It argues that regional writing shapes ways of imagining not only the neighborhood, the province, and nation, but also the world. It argues that thinking about place always entails imagining time. It demonstrates the importance of the figure of the schoolteacher and the one-room schoolhouse in local color writing and subsequent place-focused writing. These representations embody the contested relation between localities and the knowledge they produce, and books that carry metropolitan and cosmopolitan learning, in modernity. The book undertakes analysis of how concepts work across disciplines and in everyday discourse, coordinating that work with proposals for revising American literary history and close readings of particular authors’ work. Works from the nineteenth, twentieth, and twenty-first centuries are discussed, and the book’s analysis of the form is extended into multiple media.


1999 ◽  
Vol 8 (1) ◽  
pp. 51-80
Author(s):  
Rita Raley

What does it signify to speak of a World Literature in English? In what ways might diaspora studies and transnationalism be linked to the contemporary phenomenon of global English, with a mode of comprehending the world that holds English at its center? What can diaspora studies and transnationalism learn from the “language question” frequently raised in discussions of both cultural imperialism and postcolonial writing? What can they learn from the question of globalism now so ubiquitous in contemporary criticism? How does the Literature in English concept relate, on the one hand, to Edouard Glissant's outline of the “liberation” that results from compromising major languages with Creoles (250), and, on the other, to Fredric Jameson's implicit yearning for a philosophical universal linguistic standard not circumvented by linguistic heteroglossia (16-7)? These questions outline the conceptual terrain of this article, in which I read the discursive transmutation of the discipline of Postcolonial Studies into “Literature in English” as both symptom and cause of the emerging visibility of global English as a recognizable disciplinary configuration situated on the line between contemporary culture and the academy. Over the course of this article, I chart this discursive transmutation and its necessary preconditions—the critical investiture in the “global,” the renewed attention to dialects, the abstraction of the “postcolonial”—as a way of articulating profound reservations about the “new universalisms,” of which Literature in English is a primary instance.


2020 ◽  
pp. 195-210
Author(s):  
Stewart King

This chapter reflects on the tension between national-focused and more worldly readings of crime fiction. It treats crime fiction as a form of world literature and examines new ways of conceiving relationships between crime writers, readers and texts that eschew the common categorization of a universal British-American tradition, on the one hand, and, on the other, localized national traditions. Following Jorge Luis Borges, the chapter argues that the transnationality of the crime genre does not reside exclusively within the text, but rather emerges through the interaction of the reader and the text. What emerges is a transnational and trans-historical reading practice that respects the local but also allows for innovative connections and new paradigms to be forged when texts are read beyond the national context.


2017 ◽  
Vol 135 (1) ◽  
pp. 122-139
Author(s):  
Dirk Wiemann

AbstractFor world literature studies, Indian writing in English offers an exceptionally rich and variegated field of analysis: On the one hand, a set of prominent Indian or diasporic writers accrues substantial literary capital through metropolitan review circuits and award systems and thus maintains the high international visibility that Indian writing in English has acquired ever since the early 1980s. Addressing a readership that spans countries and continents, this kind of writing functions as a viable tributary to world literature. On the other hand, a new boom of Indian mass fiction in English has emerged that, while targeting a strictly domestic audience, is always already implicated in the dynamics of world literature as well, albeit in a very different way: As they deploy, appropriate and adopt a wide range of globally available templates of popular genres, these texts have globality inscribed into their very textures even if they do not circulate internationally.


Slavic Review ◽  
1982 ◽  
Vol 41 (2) ◽  
pp. 297-305
Author(s):  
Kathleen Parthé

Tolstoi made the accurate and poetic description of death a literary problem to be solved: how does a writer use the resources of language to describe the actual sensation of dying, an experience which the living can never fully comprehend? Experimenting with various linguistic means to create and use ambiguity, Tolstoi worked on a solution to this problem over many years in Childhood, Sevastopol Tales, “Three Deaths,” War and Peace, “Notes of a Madman,” and The Death of Ivan ll'ich. There are critics who feel that his achievement in this area is virtually unsurpassed; a recent book on death in world literature devotes more attention and praise to Tolstoi than to any other writer.The most powerful of all death scenes in Tolstoi's fiction is the one that portrays Prince Andrei Bolkonskii in War and Peace. The specter of death that Andrei sees in a dream, a substantiation of his fear of dying, is designated simply by the neuter pronoun ono (it). Konstantin Leont'ev was struck by this ono which he felt was so terrifying and mysterious that it could be identified with death itself. What makes ono so immediately striking is that although it is a neuter form, it is used intentionally (by being underlined) to refer directly to the word smert' (death), which is a feminine noun.


2017 ◽  
Vol 14 (17/18) ◽  
Author(s):  
Marin Laak

Teesid: Artikkel keskendub eepose „Kalevipoeg“ käsitlusele võrdleva kirjandusteaduse vaatepunktist. „Kalevipoja“ uurimine ilukirjandusliku teosena muutis paradigmaatiliselt rahvuseepose senist tõlgendust ja seda tänu Jüri Talveti käsitlustele „Kalevipojast“ kui suurest Euroopa eeposest, silmapaistavast maailmakirjanduse kunsteeposte seas. Eepose teksti ja poeetika kirjandusteaduslik uurimine on selgitanud, kuidas eepose tekst on üles ehitatud sisemistele, intratekstuaalsetele seostele, mis korduvad gradatsiooniliselt ja toetuvad teatud kindlatele tekstuaalsetele sõlmpunktidele, näiteks „Saarepiiga“, „uni“ jpt. Enam kui autentsed allikad, on „Kalevipoja“ kui kirjandusliku teksti puhul oluline eepose toimimine pidevalt uusi tekste ärgitava tüvitekstina. Eepose analüüs näitab, kuidas selliste seoste alusel tekivad uued kultuurilised ühikud, kauneid näiteid selliste motiivikordustele rajatud seosteahelate kohta leidub ka Jüri Talveti luules. The article focuses on the treatment of the epic The Kalevipoeg from the viewpoint of comparative literature. This approach is a continuation of the study of literary relations of the epic which, on the one hand is opposite to, but on the other hand continues the present folkloristic approach to The Kalevipoeg as a folklore-based epic, which is based on the comparative-historical method of studying folklore. F. R. Kreutzwald’s role in creating the national epic was enormous; the epic can be conceived as a fictional and intentional piece, emphasising the role of its author. Although different genres of genuine folklore can be recognised in the epic, works of fiction of European and world classics have also been used in its construction, and the text of the epic has itself become an intertextual foundation for new works of fiction. The paradigm of discussing the epic changed due to Jüri Talvet’s groundbreaking treatment of The Kalevipoeg as a great European epic and one of the most remarkable representatives of the genre of literary epic in world literature. Literary scholarship of the text and poetics of the epic has demonstrated how the text is constructed by gradational internal intertextual relations, based on certain textual nodal points such as, e.g., ’island maid’, ’stone’, ’sleep’, etc. For example, the figure of Island Maid is intertextually related to many earlier archetexts and fundamental texts and has, in its turn, inspired other fictional texts. The author intentionally allowed for ambiguous interpretation of the death of a young girl – the girl slipped into water, but was it an accident or a suicide? The Estonian heroic epic differs from other literary epics by a gradational motif of ’sleep’, occurring through the text; by using this motif, the author develops the heroic epic into a tragedy of fate. The hero is informed about his fatal guilt in sleep long before it occurred in real life. Jüri Talvet has discovered such rhizomes of relations in the text of The Kalevipoeg due to his studies of world literature, but he has also written about them in his poetry.


LETRAS ◽  
2011 ◽  
pp. 129-145
Author(s):  
Fernando Burgos

Este ensayo examina el concepto de metaficción en los cuentos de Enrique Jaramillo Levi. Se comienza por una explicación de los orígenes de la metaficción en la literatura universal así como de su establecimiento más sólido en el contexto de la narrativa moderna de la literatura escrita en lengua española. Se desarrolla luego la aplicación particular de lo metaficticio en la obra cuentística de Jaramillo Levi dejando claramente establecido que en su caso se trata de un estilo posmoderno cuya plasmación difiere del uso encontrado en la modernidad artística hispana. Finalmente en el análisis de un conjunto específico de cuentos del autor panameño se discute la manera como esas particulares técnicas posmodernas demuestran la función plural de lo metaficcional, contribuyendo así a la riqueza estética de la narrativa de Jaramillo Levi y, por ende, de la centroamericana. This essay scrutinizes the concept of metafiction in Enrique Jaramillo Levi’s short stories. The article starts with an explanation regarding the genesis of metafiction in world literature as well as its more solid establishment in the context of modern literature written in Spanish. It continues with the particular uses of metafictional discourse in Jaramillo Levi’s short stories by asserting that in his work there is a clear postmodern use whose literary rendition diverges from the one depicted by the works produced during Spanish artistic modernity. Finally, there is a discussion of specific short stories written by Jaramillo Levi, intended to show how those particular postmodern techniques point to the plural functionality of the metafictional mode, thus contributing to the aesthetic qualities of Jaramillo Levi’s narrative as well as to those of Central American fiction.


2020 ◽  
Vol 28 (3) ◽  
pp. 425-434
Author(s):  
Katarina Leppänen

The fact that dystopian literature has a great potential for envisioning alternative futures is elaborated in this article in relation to the Finnish/British author Emmi Itäranta’s Memory of Water (2013). Itäranta’s gloomy low-fi novel is read alongside contemporary ecocritical theory with a focus on issues of vernacular cultures and knowledges versus ideas of cosmopolitan planetary citizenship. Reflections are made about the profound nature of the concept of borders: cultural, temporal, informational, geographical, political, in the event of massive catastrophes. The article investigates how Rob Nixon’s concept of ‘slow violence’ and Ursula Heise’s ‘eco-cosmopolitanism’ are played out in a novel, and how the novel in turn poses important questions for ecocritical theory. Thus, the interplay between ecocritical literary theory, on the one hand, and literature, on the other, is highlighted. What can dystopia make visible in contemporary theory?


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document