scholarly journals Language Ideology and Its Manifestations: Exploring Implications for Japanese Language Teaching

2020 ◽  
Vol 54 (2) ◽  
pp. 305-316
Author(s):  
Mahua Bhattacharya

Language teaching is often seen as an ideologically neutral activity. Linguists have traditionally believed that what people say about language use or structure does not represent ‘real’ linguistic data (Schieffelin, et al, 1998:11).  However, it is precisely this dismissal that modern linguistic anthropologists hope to dispel. This paper attempts to lay bare the workings of language ideology and how it impacts language teaching in general and Japanese language pedagogy in particular.The ideological orientation of what constitutes ‘standard’ Japanese language involves inclusion of certain components that are motivated by Nihonjinron discourses of ‘identity, aesthetics, morality and epistemology’ and processes of exclusion that ‘erase’ deviations from the ‘norm’ (Schieffelin, et al, 1998:3). Ideas about ‘native speaker’ understanding, selection of language materials, inclusion and exclusion of syntactical, lexical, and pragmatic forms in teaching manuals, etc., are all affected by these perspectives, some of which this paper will hope to enumerate. With concrete examples it will be demonstrated how flawed these processes are and how a critical pedagogical approach may help solve these issues. 

Author(s):  
Nina V. Bagretsova

Storytelling as a way of impressing people by means of stories has been used with various aims in numerous professional areas. The article investigates storytelling as an emerging but promising communicative method of teaching foreign languages both for general and for specific (professional) purposes. The origin and the background of the storytelling method as well as the current formats of exploiting stories in the practical language pedagogy are reviewed. The notion of “story” is defined in the context of storytelling from the standpoint of language teaching methodology. The criteria for the selection of stories relevant with regard to educational objectives are specified. The technology for language teaching utilizing short engaging stories presented in the course of oral interaction between the teacher and the learners is proposed, the key practical aspects of the technology being considered. The versatility of storytelling as a powerful tool in teaching all basic language skills is demonstrated. Its value for the development of the learners’ communicative and cultural competencies, their emotional intelligence and creative abilities is argued.


Author(s):  
Lisda Nurjaleka

Japanese Language considered as an HC (high context) language. It means that the context of communication is essential in socio-cultural discourses regarding Japanese language use. Nishijima (2007) stated that communicative behaviors are different in every language because of its’socio-cultural background. Japanese is a language that often considers other people’s feeling, especially interlocutor’s. This paper aims to analyze and explain how Japanese native speaker and Indonesian Japanese learners giving an explanation or reason ina refusal situation. The data in this study collected through DiscourseCompletion Test (DCT), consisting a single role-play situation which participant will read to elicit the response from another participant. The participants in this study including 16 Japanese Native Speakers (JNS) and 20 Indonesian Japanese Learners (IJL). The results of this study suggested that both JNS and IJL tend to explain their reason in a refusal situation based on the socio-cultural background in their language. JNS tend to make an excuse for the things that they can not do and ask if it may make their interlocutor in trouble because of their incapability. On the other hand, Indonesian tend to make an excuse because they feel they are incapable of doing the request.


2020 ◽  
Vol 14 (2) ◽  
pp. 75
Author(s):  
Eska Perdana Prasetya ◽  
Anita Dewi Ekawati ◽  
Deni Sapta Nugraha ◽  
Ahmad Marzuq ◽  
Tiara Saputri Darlis

<span lang="EN-GB">This research is about Corpus Linguistics, Language Corpora, And Language Teaching. As we know about this science is relatively new and is associated with technology. There are several areas discussed in this study such as several important parts of the corpus, the information generated in the corpus, four main characteristics of the corpus, Types of Corpora, Corpora in Language Teaching, several types that could be related to corpus research, Applications of corpus linguistics to language teaching may be direct or indirect. The field of applied linguistics analyses large collections of written and spoken texts, which have been carefully designed to represent specific domains of language use, such as informal speech or academic writing.</span>


2019 ◽  
Vol 3 (2) ◽  
Author(s):  
Rick De Graaff

In this epilogue, I take a teaching practice and teacher education perspective on complexity in Instructed Second Language Acquisition. I take the stance that it is essential to understand if and how linguistic complexity relates to learning challenges, what the implications are for language pedagogy, and how this challenges the role of the teacher. Research shows that differences in task complexity may lead to differences in linguistic complexity in language learners’ speech or writing. Different tasks (e.g. descriptive vs narrative) and different modes (oral vs written) may lead to different types and levels of complexity in language use. On the one hand, this is a challenge for language assessment, as complexity in language performance may be affected by task characteristics. On the other hand, it is an opportunity for language teaching: using a diversity of tasks, modes and text types may evoke and stretch lexically and syntactically complex language use. I maintain that it is essential for teachers to understand that it is at least as important to aim for development in complexity as it is to aim for development in accuracy. Namely, that ‘errors’ in language learning are part of the deal: complex tasks lead to complex language use, including lexical and syntactical errors, but they are a necessary prerequisite for language development.


Author(s):  
Choong Pow Yean ◽  
Sarinah Bt Sharif ◽  
Normah Bt Ahmad

The Nihongo Partner Program or “Japanese Language Partner” is a program that sends native speakers to support the teaching and learning of Japanese overseas. The program is fully sponsored by The Japan Foundation. The aim of this program is to create an environment that motivates the students to learn Japanese. This study is based on a survey of the Nihongo Partner Program conducted on students and language lecturers at UiTM, Shah Alam. This study aims to investigate if there is a necessity for native speakers to be involved in the teaching and learning of Japanese among foreign language learners. Analysis of the results showed that both students and lecturers are in dire need of the Nihongo Partner Program to navigate the learning of the Japanese language through a variety of language learning activities. The involvement of native speaker increases students’ confidence and motivation to converse in Japanese. The program also provides opportunities for students to increase their Japanese language proficiency and lexical density. In addition, with the opportunity to interact with the native speakers, students and lecturers will have a better understanding of Japanese culture as they are able to observe and ask the native speakers. Involvement of native speakers is essential in teaching and learning of Japanese in UiTM.


2003 ◽  
Vol 141-142 ◽  
pp. 199-223
Author(s):  
Seran Doğançay-Aktuna

This paper overviews the ways in which EFL learners' pragmatic awareness can be developed in language classrooms through focused instruction and practice. It argues that effective communication requires awareness of the conventions governing language use and attention to the characteristics of the context and the interlocutors, besides linguistic resources. The main claim is that even though some pragmatics data that is based on native speaker norms might not provide relevant models for learners of English as a foreign or international language, these learners still need to become aware of crosscultural variation in norms of language use and learn how to consider social and contextual factors surrounding effective communication. After defining pragmatic competence and transfer, the paper discusses possible ways for integrating pragmatic consciousness-raising into language teaching and the problems involved in this endeavour. It then describes a course designed to raise pragmatic awareness in advanced level EFL learners as part of their TEFL training program. The underlying principles, materials and sample activities of the course are presented and learners' reaction to the course is discussed.


2019 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 37-58
Author(s):  
Qun Zheng ◽  
Ying Xu

Pragmatic (in)felicity in requests refers to the (in)appropriateness and (im)politeness of one's language use. It has been a great challenge to L2 learners, as they are likely to compose grammatically correct but pragmatically infelicitous requests. Such infelicity could be associated with pragmalinguistic and sociopragmatic factors, yet whether L2 learners are aware of those factors has been underexplored. To understand the effects of power, imposition, and modifications on email perception, we designed a matched guise test for 224 Chinese L2 learners, who were instructed to rate from 1 (very inappropriate/impolite) to 5 (very appropriate/polite) on four email requests (Power±; Imposition±). We found that (1) learners are highly aware of pragmalinguistic factors because they perceive requests mitigated by internal and external modifications as more appropriate and polite (p < .05), (2) learners have limited awareness of power difference as they rank direct form as inappropriate in peer-to-peer interaction, and (3) learners cannot realise fully the sociopragmatic factors involved in high-imposition situations. The awareness of pragmatic (in)felicity among learners seems to be underdeveloped as regards degree of power and imposition. The findings could have some implications in language pedagogy.


Author(s):  
Will Baker

AbstractEnglish as a lingua franca (ELF) research highlights the complexity and fluidity of culture in intercultural communication through English. ELF users draw on, construct, and move between global, national, and local orientations towards cultural characterisations. Thus, the relationship between language and culture is best approached as situated and emergent. However, this has challenged previous representations of culture, particularly those centred predominantly on nation states, which are prevalent in English language teaching (ELT) practices and the associated conceptions of communicative and intercultural communicative competence. Two key questions which are then brought to the fore are: how are we to best understand such multifarious characterisations of culture in intercultural communication through ELF and what implications, if any, does this have for ELT and the teaching of culture in language teaching? In relation to the first question, this paper will discuss how complexity theory offers a framework for understanding culture as a constantly changing but nonetheless meaningful category in ELF research, whilst avoiding essentialism and reductionism. This underpins the response to the second question, whereby any formulations of intercultural competence offered as an aim in language pedagogy must also eschew these simplistic and essentialist cultural characterisations. Furthermore, the manner of simplification prevalent in approaches to culture in the ELT language classroom will be critically questioned. It will be argued that such simplification easily leads into essentialist representations of language and culture in ELT and an over representation of “Anglophone cultures.” The paper will conclude with a number of suggestions and examples for how such complex understandings of culture and language through ELF can be meaningfully incorporated into pedagogic practice.


Multilingua ◽  
2018 ◽  
Vol 37 (3) ◽  
pp. 275-304 ◽  
Author(s):  
Jette G. Hansen Edwards

AbstractThe study employs a case study approach to examine the impact of educational backgrounds on nine Hong Kong tertiary students’ English and Cantonese language practices and identifications as native speakers of English and Cantonese. The study employed both survey and interview data to probe the participants’ English and Cantonese language use at home, school, and with peers/friends. Leung, Harris, and Rampton’s (1997, The idealized native speaker, reified ethnicities, and classroom realities.TESOL Quarterly 31(3). 543–560) framework of language affiliation, language expertise, and inheritance was used to examine the construction of a native language identity in a multilingual setting. The study found that educational background – and particularly international school experience in contrast to local government school education – had an impact on the participants’ English language usage at home and with peers, and also affected their language expertise in Cantonese. English language use at school also impacted their identifications as native speakers of both Cantonese and English, with Cantonese being viewed largely as native language based on inheritance while English was being defined as native based on their language expertise, affiliation and use, particularly in contrast to their expertise in, affiliation with, and use of Cantonese.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document