scholarly journals Processing of discourse anaphors by L2 speakers of English

2021 ◽  
Vol 12 (2) ◽  
pp. 38-80
Author(s):  
Derya Cokal ◽  
Patrick Sturt ◽  
Fernanda Ferreira

This study examines the cognitive information processes that Turkish advanced non-native speakers of English employ in assigning the referents of this and that in reading and production. We predicted that these speakers would assign referents in relation to the linear distance between discourse-linked anaphors and their referents in the discourse (i.e., based on spatial-temporal features of this and that), which means they would prefer this for a referent mentioned in the proximal chunk of text and that for a referent mentioned in the distal chunk. We also predicted that readers would not assign referents based on the focusing features of this and that. We tested our predictions in two eye- tracking reading experiments and one sentence-completion experiment. Turkish L2 learners’ on- line reference resolution in reading experiments was different from that of English native speakers that were tested in a previous study. In the eye-tracking experiments, Turkish L2 learners did not show evidence of using a recency strategy to resolve referential ambiguity and did not use spatial- temporal or focusing features of this and that to assign referents. On the other hand, in the sentence- completion experiment, the effect of prominence of discourse structure in the use of this and that was qualitatively similar to that of English native speakers, but their indexing of the degree of focus of this and that was different. Our results suggest that the difference between Turkish L2 learners and English native speakers is due to L1 interference.

2021 ◽  
Author(s):  
Anna Siyanova ◽  
K Conklin ◽  
N Schmitt

Using eye-tracking, we investigate on-line processing of idioms in a biasing story context by native and non-native speakers of English. The stimuli are idioms used figuratively (at the end of the day - 'eventually'), literally (at the end of the day - 'in the evening'), and novel phrases (at the end of the war). Native speaker results indicate a processing advantage for idioms over novel phrases, as evidenced by fewer and shorter fixations. Further, no processing advantage is found for figurative idiom uses over literal ones in a full idiom analysis or in a recognition point analysis. Contrary to native speaker results, non-native findings suggest that L2 speakers process idioms at a similar speed to novel phrases. Further, figurative uses are processed more slowly than literal ones. Importantly, the recognition point analysis allows us to establish where non-natives slow down when processing the figurative meaning. © The Author(s) 2011.


2014 ◽  
Vol 36 (6) ◽  
pp. 1317-1374 ◽  
Author(s):  
EUNAH KIM ◽  
SILVINA MONTRUL ◽  
JAMES YOON

ABSTRACTThis study examined how adult L2 learners make use of grammatical and extragrammatical information to interpret reflexives and pronouns. Forty adult English native speakers and 32 intermediate–advanced Korean L2 learners participated in a visual world paradigm eye-tracking experiment. We investigated the interpretation of reflexives (himself) and pronouns (him) in contexts where there is a potential coargument antecedent and in the context of picture noun phrases (a picture of him/himself), where the distribution of reflexives and pronouns can overlap. The results indicated that the learners interpreted reflexives in a nativelike fashion in both contexts, whereas they interpreted pronouns differently from native speakers, even when learners had advanced English proficiency. Adopting the binding theory as developed in the reflexivity/primitives of binding framework (Reinhart & Reuland, 1993; Reuland, 2001, 2011), we interpret these results to mean that while adult L2 learners are able to apply syntactic binding principles to assign an interpretation to anaphoric expressions, they have difficulty in integrating syntactic information with contextual and discourse information.


2021 ◽  
pp. 1-32
Author(s):  
Haoyan Ge ◽  
Iris Mulders ◽  
Xin Kang ◽  
Aoju Chen ◽  
Virginia Yip

Abstract This “visual-world” eye-tracking study investigated the processing of focus in English sentences with preverbal only by L2 learners whose L1 was either Cantonese or Dutch, compared to native speakers of English. Participants heard only-sentences with prosodic prominence either on the object or on the verb and viewed pictures containing an object-focus alternative and a verb-focus alternative. We found that both L2 groups showed delayed eye movements to the alternative of focus, which was different from the native speakers of English. Moreover, Dutch learners of English were even slower than Cantonese learners of English in directing fixations to the alternative of focus. We interpreted the delayed fixation patterns in both L2 groups as evidence of difficulties in integrating multiple interfaces in real time. Furthermore, the similarity between English and Dutch in the use of prosody to mark focus hindered Dutch learners’ L2 processing of focus, whereas the difference between English and Cantonese in the realization of focus facilitated Cantonese learners’ processing of focus in English.


2011 ◽  
Vol 27 (2) ◽  
pp. 251-272 ◽  
Author(s):  
Anna Siyanova-Chanturia ◽  
Kathy Conklin ◽  
Norbert Schmitt

Using eye-tracking, we investigate on-line processing of idioms in a biasing story context by native and non-native speakers of English. The stimuli are idioms used figuratively ( at the end of the day — ‘eventually’), literally ( at the end of the day — ‘in the evening’), and novel phrases ( at the end of the war). Native speaker results indicate a processing advantage for idioms over novel phrases, as evidenced by fewer and shorter fixations. Further, no processing advantage is found for figurative idiom uses over literal ones in a full idiom analysis or in a recognition point analysis. Contrary to native speaker results, non-native findings suggest that L2 speakers process idioms at a similar speed to novel phrases. Further, figurative uses are processed more slowly than literal ones. Importantly, the recognition point analysis allows us to establish where non-natives slow down when processing the figurative meaning.


2021 ◽  
Author(s):  
Anna Siyanova ◽  
K Conklin ◽  
N Schmitt

Using eye-tracking, we investigate on-line processing of idioms in a biasing story context by native and non-native speakers of English. The stimuli are idioms used figuratively (at the end of the day - 'eventually'), literally (at the end of the day - 'in the evening'), and novel phrases (at the end of the war). Native speaker results indicate a processing advantage for idioms over novel phrases, as evidenced by fewer and shorter fixations. Further, no processing advantage is found for figurative idiom uses over literal ones in a full idiom analysis or in a recognition point analysis. Contrary to native speaker results, non-native findings suggest that L2 speakers process idioms at a similar speed to novel phrases. Further, figurative uses are processed more slowly than literal ones. Importantly, the recognition point analysis allows us to establish where non-natives slow down when processing the figurative meaning. © The Author(s) 2011.


2019 ◽  
Author(s):  
Anzhelika Solodka ◽  
Luis Perea

Compliments as speech acts have the reflection and expression of cultural values. Many of the values reflected through compliments are personal appearance, new acquisitions, possessions, talents and skills. It is especially important in linguistic interaction between people. This research aims to analyze the speech acts of complimenting in Ukrainian and American cultures in order to use them for teaching pragmatics second language (L2) students. Defining the ways of complimenting in Ukrainian, Russian and American English help to avoid misunderstandings and pragmatic failures. This study uses a method of ethnomethodology. Speach acts are studied in their natural contexts. To carry out this research native speakers of English in the United States and native speakers of Russian and Ukrainian from all over Ukraine were interviewed on-line. The analysis was made on the data that included: 445 Russian, 231 Ukrainian and 245 English compliments. Results of this study show how native speakers tend to compliment people: syntactical structure of expressions, cultural lexicon, attributes praised and language context. It has implications for teaching English to Ukrainians and for teaching Russian and Ukrainian to speakers of English. Knowing how to use speech acts allows the speaker to have pragmatic competence. Upon completion of the data analysis on the current study, further information on deeper analysis in terms of semantics and metaphorical language can be provided.


2017 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
Author(s):  
Layla Hajiesmaeli ◽  
Laya Heidari Darani

<p>This article was intended to explore the frequency and order of communication strategies used by Iranian male and female EFL earners as well as English native speakers while facing communication breakdowns. Furthermore, it was aimed to investigate the difference between native speakers and non-native speakers of English in their use of communication strategies. In addition, it was probed whether gender had any effects on the use of these strategies among native and non-native speakers. To this end, the data were collected through the communication strategy questionnaire distributed among 30 male and female Iranian intermediate EFL learners and 15 English native speakers. The design of this study was a quantitative one in which the questionnaire and thus numerical data were applied. To analyze the data, Cronbach alpha and independent-samples t-tests were used. The results indicated that non-verbal and social affective strategies were the most frequent strategies used by non-native speakers and native speakers of English, respectively. Furthermore, there was no significant difference between male and female Iranian EFL learners, but a significant difference between male and female English native speakers were seen. It can be concluded that language proficiency can contribute to the type and frequency of communications strategies which are used non-native speakers; likewise, it can play a significant role in gender differences in language use.<em></em></p>


2003 ◽  
Vol 24 (3) ◽  
pp. 453-489 ◽  
Author(s):  
CLAUDIA FELSER ◽  
LEAH ROBERTS ◽  
THEODORE MARINIS ◽  
REBECCA GROSS

This study investigates the way adult second language (L2) learners of English resolve relative clause attachment ambiguities in sentences such as The dean liked the secretary of the professor who was reading a letter. Two groups of advanced L2 learners of English with Greek or German as their first language participated in a set of off-line and on-line tasks. The results indicate that the L2 learners do not process ambiguous sentences of this type in the same way as adult native speakers of English do. Although the learners' disambiguation preferences were influenced by lexical–semantic properties of the preposition linking the two potential antecedent noun phrases (of vs. with), there was no evidence that they applied any phrase structure–based ambiguity resolution strategies of the kind that have been claimed to influence sentence processing in monolingual adults. The L2 learners' performance also differs markedly from the results obtained from 6- to 7-year-old monolingual English children in a parallel auditory study, in that the children's attachment preferences were not affected by the type of preposition at all. We argue that children, monolingual adults, and adult L2 learners differ in the extent to which they are guided by phrase structure and lexical–semantic information during sentence processing.


2003 ◽  
Vol 25 (4) ◽  
pp. 501-528 ◽  
Author(s):  
Despina Papadopoulou ◽  
Harald Clahsen

To contribute to a better understanding of second language (L2) sentence processing, the present study examines how L2 learners parse temporarily ambiguous sentences containing relative clauses. Results are reported from both off-line and on-line experiments with three groups of advanced learners of Greek whose native languages (L1s) were Spanish, German, or Russian as well as from corresponding experiments with a control group of adult native speakers of Greek. We found that, despite their nativelike mastery of the construction under investigation, the L2 learners showed relative-clause attachment preferences that were different from those of the native speakers. Moreover, the L2 learners did not exhibit L1-based preferences in their L2 Greek, as might be expected if they were directly influenced by L1 attachment preferences. We suggest that L2 learners integrate information relevant for parsing differently from native speakers, with the L2 learners relying more on lexical cues than the native speakers and less on purely structurally based parsing strategies.


2021 ◽  
Vol 0 (43) ◽  
pp. 1-29
Author(s):  
Iman Khalaf Jasim ◽  
◽  
Sabah S. Mustafa

With the advancement of technology ,the study of cross-cultural communication via on line has become an important and researchable topic in linguistic theory and its applications.The aims of this study are two- fold (a) exploring the influence of cultural diversity on on-line interaction between American native speakers (NSs) and Iraqi non-native speakers (NNSs) of English which, together with other factors might potentially lead to what Thomas(1983) calls "pragmatic failure" (PF), a main cause of communication breakdowns and (b) specifying which type of PF occurs more frequently between the two groups along with the reasons behind such failures. To achieve these objectives , a number of online chats conducted between (10) American speakers of English and (8) Iraqi graduate students of English were collected and analyzed on the basis of Thomas' (1983) division of PF in an attempt to verify the assumption that pragmatic failure is a result of cultural diversity between the two groups of participants.Results revealed that the cultural differences between the two groups could be a major cause of misunderstanding ie. PF., a finding which can be of value to textbook designers and teachers of English as a foreign language (FL)who are required to improve students' pragmatic ability in classroom by focusing not only on their grammatical competence but also on their pragmatic competence.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document