scholarly journals Sentence-level vs. NP-level Genericity: Are Arabic Learners of English Sensitive to Genericity Type?

2019 ◽  
Vol 10 (2) ◽  
pp. 95
Author(s):  
Abdulrahman Alzamil

The study was conducted to investigate the L2 acquisition of English generics by L1 Arabic speakers. The present study considered the two types of genericity (NP-level vs. sentence-level). Since generics in Arabic are always definite, the study investigated whether L1 Arabic speakers perform similarly in both types. The study recruited 43 participants (36 Saudi-Arabic-speaking participants and seven native English speakers). The Saudi-Arabic-speaking participants were assigned to two proficiency levels (23 elementary and 13 lower intermediate) in accordance with the Oxford Quick Placement Test. An Acceptability Judgement Task was administered to test their use of English generics. Five types of nouns were used (definite singulars and plurals, indefinite singulars and plurals, and bare singulars). The results revealed that: a) statistically, the Arabic speakers were significantly less accurate than the native English speakers; b) the Arabic speakers rated the non-target definite plurals highly in both types of genericity; and c) they rated the target indefinite singulars low with sentence-level genericity. These findings demonstrated that Arabic speakers were sensitive to genericity type, and that their selections cannot be explained solely in terms of their L1.


2018 ◽  
Vol 8 (2) ◽  
pp. 163-192 ◽  
Author(s):  
Neal Snape ◽  
Hironobu Hosoi

Abstract Our study investigates the second language (L2) acquisition of scalar implicatures some and all. We set out to answer two research questions based on three theoretical accounts, the lexical, pragmatic and syntactic accounts. In an experiment we include English and Japanese native speakers, and intermediate and advanced Japanese L2 learners of English. We used quantifiers some and all in ‘Yes/No’ questions in a context with sets of toy fruits, where pragmatic answers are expected, e.g., a ‘No’ response to the question ‘Are some of the strawberries in the red circle?’ (when a set of 14/14 strawberries are placed inside a red circle). Our individual results indicate that L2 learners are generally more pragmatic in their responses than native English speakers. But, there are neither significant differences between groups nor significant differences between L2 proficiency levels. We consider the implications of our findings for the acquisition of L2 semantics and pragmatics.



Author(s):  
Kholoud A. Al-Thubaiti

AbstractThis study investigates whether second language (L2) speakers can pre-empt a first language (L1) property which involves uninterpretable features, such as resumption. The Interpretability Hypothesis predicts persistent L1 effects in L2 grammars because uninterpretable features resist resetting beyond some critical period (Tsimpli and Dimitrakopoulou 2007). Unlike English, Saudi Arabic allows grammatical resumption in complex wh-interrogatives, which is highly preferred with (D)iscourse-linked wh-forms (e. g. ʔayy-NP ‘which-NP’) but disallowed with non-D-linked ones (e. g. ʔeeʃ ‘what’). The study was conducted with fifteen native English speakers and 34 (very)-advanced Saudi Arabic L2 speakers of English with age of onset (AO 1–13 years). In a bimodal, timed acceptability judgment task, their accuracy judgments of 32 (un)grammatical wh-interrogatives were tested. As predicted, results show that L2 speakers of very advanced levels inaccurately accepted resumption especially with D-linked wh-interrogatives. The results also show non-significant differences between AO 1–6 and 7–13 years in their rejection accuracy of resumption.



2020 ◽  
Vol 2020 ◽  
pp. 1-9
Author(s):  
Baraa A. Rajab

The mastery of morphological structure and vocabulary acquisition are significantly associated. However, the association between the abilities of L2 learners to manipulate morphological elements and develop vocabulary size with native Arabic speakers needs to be assessed. This study assesses the impact of morphological knowledge on lexical acquisition and processing among English-speaking learners of Arabic. The study focused on gender (masculine/feminine) and the complete number system (singular/dual/plural) by native English speakers. The error rates and error patterns were analysed carefully to provide insight into the learner’s interlanguage grammar through the experiment. The experimental study design was used. The study sample included 40 of L2 Arabic speakers from Arabic language courses at major universities in Northern Virginia and Maryland. These were native English speakers with no exposure to Arabic before their enrolment in the university. The sample was divided into three groups (Group I, individual in the second year of Arabic program, Group II, individual in 3rd or 4th year of the program, and Group III control group, five native speakers of Arabic). Different tasks were presented to the groups, where PsychoPy software was used for task presentation. Audacity Version 2.0 was audio-recorded, transcribed, and coded by the experimenter. The production and comprehension test revealed that morphological problems are prevalent at the advanced proficiency level. It showed the role of animacy for the morphological variability and higher agreement accuracy for human targets. It concluded that morphological variability in L2 Arabic remains a persistent problem even at advanced levels of proficiency, extending to comprehension.



2016 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
pp. 9
Author(s):  
Atefeh Eshraghi ◽  
Mohsen Shahrokhi

<p>Speech acts are interesting areas of research and there has been much research on speech acts. Complaint is a type of speech act and how to use it in interaction is important to EFL learners. The complaint strategies employed by Iranian female EFL learners and female English native speakers were compared in this study. Also, the effects of contextual variables (Social distance and Social power) on the choice of complaint strategies by Iranian female EFL learners and female native English speakers were studied in this research. Thirty Iranian female EFL learners and thirty female native English speakers participated in this study. The two instruments which were used in this study included Oxford Placement Test (OPT) and Discourse Completion Test (DCT). The (DCT), as an open-ended questionnaire was administrated to them to elicit complaint speech acts. Then, the collected data were analyzed according to a modified taxonomy of complaint strategies proposed by Trosoborg (1995). The results indicated that there was a significant difference between Iranian female EFL learners and female native English speakers in terms of using complaint strategies. Iranian female EFL learners used indirect complaint, while female native English speakers used the direct complaint more frequently; and contextual variables had a great influence on complaint strategy choice by participants of two groups.</p>



2018 ◽  
Vol 13 (1) ◽  
pp. 26-37 ◽  
Author(s):  
Faisal M. Aljasser ◽  
Keonya T. Jackson ◽  
Michael S. Vitevitch ◽  
Joan A. Sereno

Abstract Previous studies have shown that nonnative phonemic contrasts pose perceptual difficulties for L2 learners, but less is known about how these contrasts affect speech production in L2 learners. In the present study, we elicited speech errors in a tongue twister task investigating L1 Arabic speakers producing L2 English words. Two sets of word productions were contrasted: words with phonemic contrasts existing in both L1 Arabic and L2 English (e.g. tip vs dip, sing vs zing) or words with phonemic contrasts existing in English alone (pit vs bit, fat vs vat). Results showed that phonemic contrasts that do not exist in Arabic induced significantly more speech errors in L2 Arabic speakers of English compared to native English speakers than did phonemic contrasts found in both languages. Implications of these findings for representations in L2 learners are discussed.



2011 ◽  
Vol 14 (3) ◽  
pp. 257-279 ◽  
Author(s):  
ANNIE TREMBLAY

This study investigates the processing of resyllabified words by native English speakers at three proficiency levels in French and by native French speakers. In particular, it examines non-native listeners’ development of a parsing procedure for recognizing vowel-initial words in the context of liaison, a process that creates a misalignment of the syllable and word boundaries in French. The participants completed an eye-tracking experiment in which they identified liaison- and consonant-initial real and nonce words in auditory stimuli. The results show that the non-native listeners had little difficulty recognizing liaison-initial real words, and they recognized liaison-initial nonce words more rapidly than consonant-initial ones. By contrast, native listeners recognized consonant-initial real and nonce words more rapidly than liaison-initial ones. These results suggest that native and non-native listeners used different parsing procedures for recognizing liaison-initial words in the task, with the non-native listeners’ ability to segment liaison-initial words being phonologically abstract rather than lexical.



2020 ◽  
Vol 13 (2) ◽  
pp. 361-389 ◽  
Author(s):  
Timothy L. Face ◽  
Mandy R. Menke

AbstractPrevious studies of native English speakers learning Spanish as a second language (L2) document compromise voice onset time (VOT) values; however, the focus has been predominantly on voiceless stops and has almost exclusively investigated beginning and intermediate learners. This study fills a gap in the literature by considering the acquisition of VOT in both voiceless and voiced Spanish stops by long-time native English-speaking residents of Spain. Overall, the results show that the L2 speakers’ VOT values differ from those of native speakers across all stop consonants; yet L2 speakers’ productions of voiceless, as opposed to voiced, stops more closely approximate those of native speakers. Considerable individual variation is observed as no speaker achieves native-like performance overall, and no consonant is mastered by more than half of the speakers. Results are considered in light of what they contribute to our understanding of ultimate attainment of Spanish VOT, specifically, and L2 phonology more generally.



Author(s):  
Rehan Almegren

This study focuses on comparing the speech acts of native Arabic speakers of Saudi region and English speakers of America, which help depict the impact of the variables involved, namely status, setting, social distance and situation formality. This paper makes a significant contribution for future researchers, as it is of help to researchers in the speech act area specifically in terms of Saudi Arabic and American English. It will be also of help to those learning Arabic or English and those who teach it in these two countries. Thus, the outcome of this research will contribute to depict the differences and the similarities in the use of greeting strategies between two different groups of respondents from diverse linguistic and cultural domains. Data was collected using the discourse completion test (DCT), developed by Cohen, Olshtain & Rosenstien (1985). Fifty female respondents within the age group of 20-25 years were selected from each group to participate in research procedures. Although the inclusion of male respondents would have made the process complex, it would have provided with comparatively more accurate outcomes if managed properly. The findings showed that linguistic and cultural differences, variables of social distance, social status, settings and situation formality greatly influenced the decision-making of Saudi Native Speakers of Arabic and American Native Speakers of English, pertaining to their usage of greeting strategies as part of their speech acts. For example, differences can be observed between these two speakers in terms of their greeting strategies; American English speakers attach less significance to social and physical distance and hierarchy compared to Saudi Arabic speakers. Similarly, both the groups attach almost equal importance to their initiation words when greeting others. These differences and similarities help determine social status and the relationship between speakers. 



Author(s):  
Ghadah AlMurshidi

This paper is a comparative analysis of English and Arabic expressions of motion events using narratives of Chafe’s (1980) Pear Story elicited from native speakers of both languages. The native‐speaker English narratives were elicited by Feiz (2007). A discourse analytic approach is used to examine how speakers of Arabic and English indicate motion through path, manner, and ground. The data consist of 45 elicited oral narratives. The narratives are all based on Chafe’s (1990) Pear Film, which is a 6‐minute film with many characters, but no dialogue. Fifteen of these are in Arabic, fifteen in English by Arabic speakers, and fifteen in English by native English speakers. The findings of this study indicate that Arabic is a verb‐framed language (Talmy, 2007). It has a variety of path verbs such as yadheh “fall,” yamer “pass,” and yenzel “descend.” Furthermore, the stative verb is used frequently in Arabic by all the Arabic speakers to describe a static location (Feiz, 2007). The total number of uses of the stative verb in Arabic is 71 tokens. In addition, the verb yati “come” is used in Arabic to introduce newcomers, as it is in English (Feiz, 2007). However, the use of the manner verbs in Arabic, such as etkhardhaf “tumbles,” is rare. English is considered a typical satellite‐framed language. It has a large number of manner verbs (Slobin, 2003). Some deictic verbs are used with path satellites (e.g., comes along). Manner verbs are also used with path satellites (e.g., climb down and walk back). Multiple path satellites also appear in English (e.g., came down off and climbed back up in).



2021 ◽  
Vol 18 (2) ◽  
pp. 9-29
Author(s):  
Mohammed Nour Abu Guba ◽  
Bassil Mashaqba ◽  
Anas Huneety ◽  
Omer AlHajEid

This paper explores attitudes toward Jordanian Arabic-accented English among native and non-native speakers of English. Three groups of listeners (native English speakers, Jordanian Arab specialists and non-specialists in English) were asked to rate three groups of speakers (a group of native English speakers and two groups of Jordanian Arabic bilinguals) reading a short story in English on the degree of foreign accentedness, friendliness, pleasantness and clarity. The results showed that the Jordanian Arabic speakers, especially those with a lower level of English, were perceived less favourably than the native speakers. Furthermore, the English native listeners generally had more favourable perceptions than the non-native listeners with regard to the non-native speakers. The degree of foreign-accentedness was highly correlated with attitudes toward non-native speakers, especially among the non-native speakers themselves. The results confirm that a native English accent is preferred over non-native accents.



Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document