arabic speakers
Recently Published Documents


TOTAL DOCUMENTS

342
(FIVE YEARS 161)

H-INDEX

11
(FIVE YEARS 1)

2022 ◽  
Author(s):  
Munerah Algernas ◽  
Yahya Aldholmi

Commercial advertisements in Arabic-speaking regions tend to alternate between dialectal Arabic and Modern Standard Arabic, but it is not yet clear whether language variety has any impact on listener’s lexical recall. Insight into this issue should help enterprises design their commercial advertisements in a linguistically intelligent manner. This study addresses two questions: 1) How does language variety (dialectal vs. standard) affect listener’s lexical recall in commercial advertisements? 2) Do listeners recall words that have appeared in dialectal advertisements better than those that did not appear in advertisements using the same variety? Fifteen Saudi participants responded to a forced-choice memory test with 24 yes-no questions (3 per advertisement) asking participants to report whether they heard a specific key word in eight advertisements that utilized different language varieties. The findings show that Arabic speakers tend to perceive both Modern Standard Arabic and dialectal Arabic in commercial advertisements similarly, but tend to recall the presence of a key word in an advertisement better than its absence. Future research may increase the sample size and examine more Arabic varieties.


This paper investigates vowel adaptation in English-based loanwords by a group of Saudi Arabic speakers, concentrating exclusively on shared vowels between the two languages. It examines 5 long vowels shared by the two vowel systems in terms of vowel quality and vowel duration in loanword productions by 22 participants and checks them against the properties of the same vowels in native words. To this end, the study performs an acoustic analysis of 660 tokens (loan and native vowel sounds) through Praat to measure the first two formants (F1: vowel height and F2: vowel advancement) of each vowel sound at two temporal points of time (T1: the vowel onset and T2: the peak of the vowel) as well as a durational analysis to examine vowel length. It reports that measurements of the first two formants of vowels in native words appear to be stable during the two temporal points while values of the same vowel sounds occurring in loanwords are fluctuating from T1 to T2 and that durational differences exist between loanword vowels in comparison with vowels of native words in such a way that vowels in native words are longer in duration than the same vowels appearing in loanwords.


2021 ◽  
Author(s):  
Lyndsay A. Nelson ◽  
Jacquelyn S. Pennings ◽  
Evan C. Sommer ◽  
Filoteia Popescu ◽  
Shari L. Barkin

BACKGROUND With increased reliance on digital healthcare, including telehealth, efficient and effective ways are needed to assess patients’ comfort and confidence with utilizing these services. OBJECTIVE The goal of this study was to develop and validate a brief scale that assesses digital healthcare literacy. METHODS We first developed an item pool using the existing literature and expert review. We then administered the items to participants as part of a larger study. Participants were caregivers of children receiving care at a pediatric clinic who completed a survey either online or over the phone. We randomized participants into a development and confirmatory sample stratifying by language so that exploratory factor analysis (EFA) and confirmatory factor analysis (CFA) could be performed with a separate sample of participants. We assessed the scale’s validity by examining its associations with participants’ demographics, digital access, and prior digital healthcare use. RESULTS Participants (N=507) were, on average, aged 33.7 (SD 7.7) years and 89% female. Approximately half (55%) preferred English as their primary language, 31% preferred Spanish, and 14% Arabic. Around half (45%) had a high school degree or less and 45% had an annual household income less than US $35,000. Using the EFA, three items were retained in a reduced score with excellent reliability (Cronbach’s alpha = 0.90) and a high variance explained (78%). The reduced scale had excellent CFA fit with factor loadings between 0.82 and 0.94. All fit statistics exceeded the criteria for good fit between the proposed factor structure and the data. We refer to this scale as the Digital Healthcare Literacy Scale (DHLS). The scale was positively associated with education (ρ =0.139, p=.005) and income (ρ =0.379, p<.001). Arabic speakers had lower scores compared to English (p<.001) and Spanish speakers (p=.015), and Spanish speakers had lower scores relative to English speakers (p<.001). Participants who did not own a smartphone (p=0.13) or laptop (p<.001) had lower scores than those who did own these devices. Finally, participants who had not used digital tools, including health apps (p<.001) and video telehealth (p<.001), had lower scores than those who had. CONCLUSIONS Despite the potential for digital healthcare to improve quality of life and clinical outcomes, many individuals may not have the skills to engage with and benefit from it. Moreover, these individuals may be those who already experience worse outcomes. A screening tool like DHLS could be a useful resource to identify patients who require additional assistance to use digital health services and help ensure health equity. CLINICALTRIAL N/A


2021 ◽  
Vol 18 (2) ◽  
pp. 9-29
Author(s):  
Mohammed Nour Abu Guba ◽  
Bassil Mashaqba ◽  
Anas Huneety ◽  
Omer AlHajEid

This paper explores attitudes toward Jordanian Arabic-accented English among native and non-native speakers of English. Three groups of listeners (native English speakers, Jordanian Arab specialists and non-specialists in English) were asked to rate three groups of speakers (a group of native English speakers and two groups of Jordanian Arabic bilinguals) reading a short story in English on the degree of foreign accentedness, friendliness, pleasantness and clarity. The results showed that the Jordanian Arabic speakers, especially those with a lower level of English, were perceived less favourably than the native speakers. Furthermore, the English native listeners generally had more favourable perceptions than the non-native listeners with regard to the non-native speakers. The degree of foreign-accentedness was highly correlated with attitudes toward non-native speakers, especially among the non-native speakers themselves. The results confirm that a native English accent is preferred over non-native accents.


2021 ◽  
Vol 2 (4) ◽  
pp. 39-48
Author(s):  
Asmaa Adel Abdulrahman ◽  
Ramamoorthy L

This experimental study aims at investigating the English word-stress patterns used by Yemenis, learning English as a foreign language, and the erroneous stress patterns used by them. Accent or stress is a feature of high significance in English speech. At the level of a word, one syllable gets accentuated with primary stress.  To achieve the purpose of this study, and to find out to what extent word stress of Received Pronunciation English poses difficulty on Yemeni Arabic speakers using English as a foreign language, 120 subjects of various scientific disciplines, were chosen for data collection. They were recorded and their utterances went through deep analysis based on the auditory impression of the researcher and on the spectrographic evidence resulting from the speech analysis of the software program PRAAT. The most significant findings reached by the researcher were that word-stress in the four-syllable target words were the most problematic for the speakers in which 53.2% of them put the stress, randomly, on the wrong syllables in words. Three-syllable target words appeared to be less problematic as 44.4% of the participants placed the stress inaccurately in words. The least difficulties encountered by the speakers were with the two-syllable target words where 70.6% of the speakers managed to pronounce the words with correct stress placement. It is noteworthy to mention that there was a tendency among the speakers who produced wrong stress patterns, to accent either the first syllable or the one including a long vowel or a diphthong in the words.


2021 ◽  
Vol 13 (6) ◽  
pp. 76
Author(s):  
Baraa A. Rajab

Previous studies show that second language (L2) learners of English sometimes produce the verb with proper past tense inflectional morphology as in help[t] and sometimes repair the cluster, as in helpø or hel[pəd]. Complicating matters, these studies focused on L2 learners whose native languages disallowed codas or had very restricted codas. Thus, it is difficult to tell whether any problems in producing past tense morphology are due to first language L1-transferred coda restrictions, or an inability to acquire the abstract feature of past tense. To rule out native language syllable structure interference, this paper aims to examine the production of the English regular past tense verb by Arabic L1 ESL learners, a language that allows complex codas. The paper also examines the role of a phonological universal, the Obligatory Contour Principle (OCP) that disallows two adjacent similar sounds, and its effect on learners’ production. The data come from twenty-two English as a Second Language (ESL) students at three levels of proficiency. The task was a sentence list eliciting target clusters in past tense contexts that violate manner in OCP: fricative + stop ([st], [ft]) vs. stop + stop ([pt], [kt]). Results show that L1 Arabic speakers have difficulty in producing past tense morphology, even though their L1 allows complex codas. Fricative + stop clusters are repaired (epenthesis/deletion) at a lower rate (low =25.71%, intermediate = 6.6%, high=11.11%) than stop + stop clusters (low=57.14%, intermediate = 40.27%, high=22.91%). The higher rate of repair is clear in stops + stop clusters suggesting that learners abide by phonological universals and prefer not to violate OCP. Finally, proficiency level has an effect on target-like production, as higher-proficiency learners produce past-tense morphology at a higher rate than lower-proficiency learners. Together, these results indicate that L1 transfer is not the only source of difficulty in the production of past tense morphology, and that the abstract feature of tense is problematic, particularly at the early stages of ESL development.


2021 ◽  
Vol 12 (4) ◽  
pp. 167-177
Author(s):  
Munerah Algernas ◽  
Yahya Aldholmi

Commercial advertisements in Arabic-speaking regions tend to alternate between dialectal Arabic and Modern Standard Arabic, but it is not yet clear whether language variety has any impact on listener’s lexical recall. Insight into this issue should help enterprises design their commercial advertisements in a linguistically intelligent manner. This study addresses two questions: 1) How does language variety (dialectal vs. standard) affect listener’s lexical recall in commercial advertisements? 2) Do listeners recall words that have appeared in dialectal advertisements better than those that did not appear in advertisements using the same variety? Fifteen Saudi participants responded to a forced-choice memory test with 24 yes-no questions (3 per advertisement) asking participants to report whether they heard a specific key word in eight advertisements that utilized different language varieties. The findings show that Arabic speakers tend to perceive both Modern Standard Arabic and dialectal Arabic in commercial advertisements similarly, but tend to recall the presence of a key word in an advertisement better than its absence. Future research may increase the sample size and examine more Arabic varieties.


2021 ◽  
Vol 4 ◽  
pp. 1-5
Author(s):  
Malak Alasli

Abstract. Hungarian, or "Magyar", is a Finno-Ugric language that is different from the other European languages. Despite existing within an Indo-European environment and experiencing some Latinization (Indo-Europeanization), it has retained its distinct characteristics. Nevertheless, it also has some linguistic features, such as a phonetic structure that carries no specific sounds that cannot be easily uttered by a French, Italian, German, or English speaker, rendering it relatively easier for speakers of some Indo-European languages. On the other hand, Morocco has a multilingual environment, with Standard Arabic and Berber (Amazigh) as official languages, along with French and dialectal Arabic. Thus, the coexistence of these languages allowed for a bilingual representation of place names; an Arabic endonym and a French exonym. Both variants hold an official status and are used in maps and road signs. Therefore, the goal of this study is to record Moroccans' pronunciation of Hungarian place names. It is worth investigating whether such Arabic speakers with French knowledge will have difficulty reading the Hungarian toponyms and what is the reasoning behind such difficulty.


2021 ◽  
Vol 11 (12) ◽  
pp. 1684-1694
Author(s):  
Albatool Ahmad Alhazmi

Recently, the critical relationship between ideology and discourse becomes one of the main issues discussed in a wide range of disciplines. Language ideology is described as a dynamic and inconsistent process that must be studied in its given context. This paper aimed to explore the sociolinguistic aspects of language ideology embedded in online interaction of Arabic speakers. The ideology of language purism was the focus of this study. Critical Discourse Analysis was employed as a theoretical framework to analyze the data. The study showed the dynamic nature of discourse and asserted interdiscursive indexing of linguistic purism ideology among Arabic speakers on Twitter. Three key ideological dimensions namely nationalism, modernity and humanity have been recognized from the data corpus. The data asserted considerable influence of people’s cultural ideologies related to Islamic and Arabic identities on their language use and attitude. Modernity was also indicated to be one of the central factors influencing speakers’ perception about their languages and language use. English was described as a global language to be used to fulfill various integrative, communicative, and affective functions in modern life. Speakers’ comments about normality and personality in language use asserted the role those ideological perceptions play in their attitudes towards language purism. The intertextual analysis of the discourse revealed several linguistic features of texts under study including reporting speech, voicing, and shifting. These features served various pragmatic and social functions in this context.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document