Study of the Major Indigenous Languages and the Origin of Foreign Languages in West Africa

2021 ◽  
pp. 1-9
Author(s):  
A. J. Saleh
2020 ◽  
Vol 30 (1-2) ◽  
pp. 7-33
Author(s):  
Anthony J. Liddicoat ◽  
Andy Kirkpatrick

Abstract This paper will identify the major trends that can be determined from an overall study of recent language policies across Asia. The trends can be seen across three interrelated themes, namely: the promotion and privileging of one language as the national language as part of an attempt to create a nation state, often in polities that are linguistically extremely diverse; a decrease in the promotion of indigenous languages other than the national language and the neglect of these in education in many countries; and the promotion of English as the first foreign language in education systems, often giving other ‘foreign’ languages a minimal role in education. Possible reasons and motivations for these trends will be discussed and countries where exceptions to these trends can be identified will be illustrated. The aim of the paper will be to discuss these trends and to critically evaluate selected language policies. The paper will conclude with predictions for the future linguistic ecology of the region and for the interrelationships of respective national languages, indigenous languages and English


English Today ◽  
2003 ◽  
Vol 19 (2) ◽  
pp. 23-29 ◽  
Author(s):  
Jean-Paul Kouega

Camfranglais is a newly created language, a composite slang used by secondary school pupils in Cameroon, West Africa. It draws its lexicon from French, English, West African Pidgin, various Cameroonian indigenous languages, Latin, and Spanish. Secondary school pupils use it among themselves to exclude outsiders while talking about such matters of adolescent interest as food, drinks, money, sex, and physical looks. There are four sections: language in the Cameroon educational system; Camfranglais defined; an analysis of a sample Camfranglais text; and the semantic domains of Camfranglais. There is a glossary of the terms cited.


2020 ◽  
Vol 3 (2) ◽  
Author(s):  
Aliy Abdulwahid Adebisi ◽  
Hasanat Funmilayo Abubakar-Hamid

The Nigerian Nation has witnessed a multifaceted development in various field of knowledge; Translation studies is not an exemption. The Translation scholars' contributions in the applied translation are highly commendable, though, at the expense of the field of translation studies. They (Nigerian scholars) have shown much academic prowess in translating from Indigenous languages into foreign languages and vice versa to showcase Nigerian heritage in cultures, values, and enjoyable characters. Some engage in scientific translation while another group is dealing with the genre of literary translation. The present research is an appraisal of D.O. Fagunwa's novel " Ogboju ode in Igbo Irunmale" translated by a translation scholar Mashood Mahmud Muhammad Jimba. Using a contrastive survey analytical method in showing manners of equivalence in translation within the selected samples, the work focused mainly on the procedures established by Vinay and Darbelnet for translation from and into another language. The method employed pointed out aspects of a suitable translation procedure, the results of which replicate the same situation as in the original demonstrated by the author of the texts analyzed. The study thus appraises the scholar's work objectively


2016 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 1
Author(s):  
Maslihatul Umami

Language education in Indonesia may be discussed by over viewing the nature of the three language categories in the country: Indonesian language, indigenous languages, and foreign languages. From the picture of how the three groups of languages work and function, the problem raised in this paper is based on two fundamental assumptions. Language education in this multilingual and multicultural country is not done on the context of literacy, on the one hand, and it is not yet considered important in comparison with that of the subjects related to basic science and technology, on the other. After reviewing a number of models of bilingual education and comparing them with what has been done in Indonesia, a preferred model will be offered. Finally, it will also be suggested that language education in Indonesia should be associated with literacy development in a wider sense. Furthermore, meanwhile language education should be given an adequate room; language teaching should be based on the functional use of the existing languages in the country and should be done in tandem with the teaching of content since content is delivered through the medium of language. Keywords: education; language function; literacy development; content  


Author(s):  
Anne-Marie Mejía

In Colombia, there is a tendency to focus on English-Spanish bilingualism at the expense of bilingualism in other foreign languages, or in indigenous languages. This article will argue that there is a need for an equitable language policy which includes all the languages and cultures represented in the country. In addition, we will consider how far bilingual education programmes for majority language speakers in Colombia today actively help towards the creation of a more tolerant society. We will end by indicatingimplications for future developments.


Author(s):  
Ahmed Sabi Kazeem ◽  
Muritala Imam Suleiman

Indigenous languages in Nigeria have been relegated to the background at the expense of foreign languages. Official language policies have variously been enunciated in documents such as the National Policy on Education. Yet, there are problems facing indigenous language is Nigeria. This study examined prospects and problems of language policy to indigenous languages in Nigeria. Scholars and researchers were of the opinion that indigenous languages in Nigeria should incorporate socio-cultural activities. Problems facing the growth and development of indigenous languages were identified and prospects and possible solutions to the identified problems were proffered. It was therefore concluded that despite Nigeria is a multilingual society, there are few multilingual speakers of indigenous languages. It was however recommended that indigenous languages should be developed in order to enhance socio-cultural integration.


2016 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 1
Author(s):  
Maslihatul Umami Umami

Language education in Indonesia may be discussed by over viewing the nature of the three language categories in the country: Indonesian language, indigenous languages, and foreign languages. From the picture of how the three groups of languages work and function, the problem raised in this paper is based on two fundamental assumptions. Language education in this multilingual and multicultural country is not done on the context of literacy, on the one hand, and it is not yet considered important in comparison with that of the subjects related to basic science and technology, on the other. After reviewing a number of models of bilingual education and comparing them with what has been done in Indonesia, a preferred model will be offered. Finally, it will also be suggested that language education in Indonesia should be associated with literacy development in a wider sense. Furthermore, meanwhile language education should be given an adequate room; language teaching should be based on the functional use of the existing languages in the country and should be done in tandem with the teaching of content since content is delivered through the medium of language.   


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document