african studies
Recently Published Documents


TOTAL DOCUMENTS

3355
(FIVE YEARS 164)

H-INDEX

19
(FIVE YEARS 2)

2021 ◽  
Vol 2 (2) ◽  
pp. 1-15
Author(s):  
Michael O. Afolayan

I had the rare privilege of delivering in proxy the original paper of Professor Moyo Okediji at the African Studies Association meeting, where it was first presented on December 2, 2016. Although short in quantity, I consider it to be loaded in quality, contents, intents, intensities, and in its ability to problematize a discourse critical to our understanding of indigenous scholarship and all its epistemological implications that span the entire landscape of the humanities. Indeed, Okediji’s pedagogy is the proverbial Yoruba drum of “ògìdìgbó” which is revealed only to the wise and the prudent, and they are the only two capable of effectively dancing to its rhythm. The paper reminds one of the title of the memoir of Ellen DeGeneres, the famous American comedian, titled Seriously . . . I’m Kid[1]ding. Even as a non-apologist of Ellen DeGeneres, or of any other American comedian for that matter, one would find profound meaning to that title, and embrace it as very deep and philosophical. Like in many Shakespearean plays, many truths are expressed in the acts of the jesters, not in the court of the privileged kings and pundits. This is exactly the way I responded to Okediji’s beautiful write-up. It got me thinking. It is a needed shock therapy, an organic rendition of an intellectual exposition of the Yoruba art. This commentary is janus-faced. On one hand, it looks at the unique way in which Moyo Okediji critiqued the work of Rowland Abiodun, Yoruba Art and Language: Seeking the African in African Art. On the other, it concurs with Abiodun’s thesis of the indispensability of the Yoruba language and oral tradition in the understanding of the Yoruba art. In his contribution to the roundtable forum on Professor Abiodun’s book at the African Studies Association in Washington, DC (December 1-3, 2016), Okediji provided his full presentation in Yoruba language, unalloyed (see the first essay in this forum). In order to broaden the scope of his readership and audiences, I chose to translate his write-up to the English language (Appendix 1). However, I used the translation to underscore the challenges of inter-cultural interpretation. The translation process demonstrates the problem of using one language to dissect another language without the depth of knowledge of the cultural make-up of the originator of the text. The attempt provides the data in which we are able to draw conclusions on a variety of issues: One, it highlights the futility of translation of a cultural theme at any level; two, it speaks to the frustration inherent in the imposition of one language over the art and culture of another; and three, it demonstrates the need for a cultural understanding between the originator of a text and the translator as precluding any reasonable translation and/or interpretation of the text. Using my attempt at translating as an example, I argue that at the very best what my effort could produce was an interpretation rather than a translation of Okediji’s text. I then argue that Okediji’s text brings to light the main thrust of Abiodun’s argument, which is that the indigenous language that births the art and culture of a people is the only channel through which the said art and culture could be most accurately interpreted or critiqued. Any attempt at superimposing other languages on the art can only result in a secondary, if not tertiary, interpretation and consequently a watered-down version of the original. The corollary is that such attempt will of necessity tamper with the sacred epistemological authenticity of the language-art-culture continuum.


2021 ◽  
Vol 2 (2) ◽  
pp. 1-26
Author(s):  
Rowland Abiodun

I was deeply touched and honored by the roundtable organized at the 2016 African Studies Association Conference to focus on my book, Yoruba Art and Language: Seeking the African in African Art (2014). I want to thank Professor Funṣọ Afọlayan for contacting and bringing together a formidable group of scholars of Yorùbá art and culture to that end. I was gratified that, by and large, all the panelists endorsed my premise on the fundamental importance of language in Yorùbá art studies. The first paper by Moyọ Okediji was a pleasant surprise. Even though this possibility has always existed, as I had taught a course in Yorùbá art entirely in Yorùbá language at the University of Ifẹ (renamed Ọba ̀ ́fẹmi Awo ́ ́lọẃ ọ University) in ̀ the 1980s1 , no one was expecting that his entire contribution to the roundtable discussion would be presented in Yorùbá language. Why not? I realized. The language is as fully developed as any other language in the world and it can, and should be spoken as well as written -- especially when we discuss Yorùbá art. For the benefit of those not literate in Yorùba language, Michael Af ́ ọlayan gave an elegant translation of Okediji’s paper in English. The excellent contents and presentation by Okediji touched on issues that lay at the heart of my book, namely its methodology and its insistence on the need for a Yorùbá voice to be heard literally and metaphorically in art historical discourse.


2021 ◽  
Vol 8 (3) ◽  
pp. 73-100
Author(s):  
Maame Afua Nkrumah

This article examines the effect of tertiary students’ entry characteristicson academic performance using the ‘value added’ approach and METPolytechnic, Ghana as a case study. The input-process–output-contextframework presented in the Global Monitoring Report (2005) by Scheerenswas used to select appropriate variables for the study. The studyfocused on three generic courses - African Studies, Communicative Skills,and Computer Literacy. Data from different sources, including secondarydata and administrative records from the Polytechnic were analysed usingmultilevel analysis. The overall effect of the selected variables was mixedand outcomes specific. For example, English language impacted positivelyon African Studies but negatively on second-semester Computer Literacy,while age and gender had a negative effect on first-semester ComputerLiteracy. Although the findings may not directly benefit analogous institutions,several lessons, including the need to create appropriate institutionaldatasets for future comparisons across institutions can be learnt. Key words: Age, gender, department context, previous achievement, SES,‘value added’.


2021 ◽  
Vol 64 (4) ◽  
pp. 741-747
Author(s):  
Akosua K. Darkwah ◽  
Benjamin N. Lawrance
Keyword(s):  

2021 ◽  
Vol 28 (2) ◽  
pp. 189-212
Author(s):  
Ahmad Murad Merican ◽  
Abd Ur-Rahman Mohamed Amin

This article reviews the “acquisition” of Pulau Pinang by Francis Light and the East India Company (EIC) in the year 1786. The discussion centres on the contested history of Pulau Pinang and the collective memory of the Malays. It reveals discussions between Francis Light and the sultans of Kedah on the supposed “acquisition” and sometime leasing of the island to the EIC. It is based on doubts casted by R. Bonney in his 1971 book Kedah 1771–1821: The Search for Security and Independence. This is supported by legal history and the exchanges in the Light Letters between Light and two Kedah rulers. The letters are kept at the Archives of the School of Oriental and African Studies, University of London. This article reveals that there is no agreement of 1786. However the landing of Light at Tanjong Penaga in 1786 has been legitimised in the historiography prompt and proper. Seen from the absence of any treaty, the “acquisition” of Pulau Pinang by the EIC in that year is treated as “illegal”.


2021 ◽  
Author(s):  
Giovanni Bulian ◽  
Silvia Rivadossi

This volume is a Festschrift in honour of Massimo Raveri, Honorary Professor of Japanese Religions at the Department of Asian and North-African Studies at Ca’ Foscari University of Venice. This wide-ranging collection features essays that pay homage to his extensive academic interests and his interdisciplinary approach to the study of classical and contemporary Japanese religions. It is a tribute by friends and colleagues wishing to express their esteem and affection towards a scholar who, over the course of his long career, has shared many research experiences with them, in a spirit of unfailing support and collaboration.


2021 ◽  
Vol 2021 (10-2) ◽  
pp. 35-45
Author(s):  
Tatyana Denisova ◽  
Sergey Kostelyanets

The article analyzes the reasons for the rise of separatist sentiments in Ghana’s eastern region of Volta, which became part of Ghana only after the country gained independence in 1957. The authors examine the activities of separatist organizations and the reaction of incumbent government of Nana Akufo-Addo, as well as the factors preventing the secession of the eastern region and/or its annexation to neighboring Togo. The relevance of the subject of the study is due to both the growing threat of separatism in Africa and the absence in Russian African Studies of works devoted to this aspect of contemporary history of Ghana.


Author(s):  
Yury Skubko ◽  

The author develops and supplements his previous analysis of a long period of Moscow’s confidential cooperation with South African diamond cartel De Beers, both forced and mutually beneficial, initially in the 1920s, then from late 1950s to early 1990s (Journal of the Institute for African Studies №3(40),2017). According to recently released documents such cooperation also continued between these two periods. It provided Soviet enterprises with imported industrial diamonds for precision instruments and augmented the country’s defense potential during the period of toughest Western Cold war sanctions in 1949–1953, before the discovery and extraction of rich deposits of Yakut diamonds. The article contains some interesting evidence of Russian diaspora involvement in South African industrial development. The author also calls for greater objectivity in historic analysis of the period of South African internal colonialism and anti-apartheid struggle.


Author(s):  
Olga Fituni ◽  

The article examines the development of African studies in modern China and the interrelationship between the attitude of the Chinese state to the development of national African studies, on the one hand, and the promotion of the national interests of the People’s Republic of China in the African direction, on the other. The paper explores the stages of the formation of Chinese African studies, the existing institutional foundations for the development of African studies in the country, the connection between the rapid quantitative growth and qualitative rise of African studies in China during the last decade and a half with the success of regular China–Africa Forums. The author exposes the scope of research topics of Chinese Africanists. A separate part of the article is devoted to the analysis of Chinese studies on relations between Russia and African states. It displays the assessments on the part of Chinese scholars of the Sochi (2019) Summit and the Russia–Africa Business Forum as well as the influence of the Russian Federation on the continent.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document