golden age spanish theatre
Recently Published Documents


TOTAL DOCUMENTS

8
(FIVE YEARS 3)

H-INDEX

0
(FIVE YEARS 0)

Author(s):  
Veronika Ryjik

This chapter surveys the history of Russian translations of Golden Age Spanish theatre from the early 18th century until now, with a special focus on the relationship between translation trends and performance history. Our main goal is not only to document all known Russian translations of Spanish classical plays completed in the past 300 years, but also to elucidate the processes by which translation took part in the development and transformation of a specifically Russian comedia canon.


Author(s):  
Christophe Couderc

This article provides a description of translations and stage adaptations of Golden Age Spanish theatre from early 19th century to the present day. Fluctuations in taste, expectations and changing preferences of audiences, as well as the political context influenced the choice of which play was to be translated. Moreover, the degree of fidelity to the source text varies, as some are very faithful (written in verse, for example) while others are very free adaptations, and can be described as reinventions or rewritings rather than true translations. In spite of these infinite disparities between the texts considered, it is possible to detect a hierarchy that appears quite early between plays and Spanish authors, with Calderón playing a predominant role.


Author(s):  
Marta Plaza Velasco

This essay offers a brief historical overview of the translation process of Golden Age Spanish theatre into Lithuanian, presenting translations into this Baltic language available today organized in order by publication date. Finally, an attempt is made to draw a series of conclusions in relation to the characteristics and conditions of the translation process of Golden Age Spanish theatre into Lithuanian.


2012 ◽  
Vol 16 (1 and 2) ◽  
pp. 305-317
Author(s):  
Tayra M. Carmen Lanuza-Navarro

This paper examines the representation of astronomical phenomena, and their astrological interpretation, in the Spanish theatre of the sixteenth century. The idea is not to use the plays as direct sources of information on the practice of astrology and also medicine, as has been previously done by Chevalier, Soufas and Sanchez Granjel.** Instead, I will look at the representation of astrology and its practitioners in theatre plays, considered as a cultural creation of their contemporary society. The first part of this study is focused on the representation of the variety of astrological practitioners, and how they dramatize the contact between academic astrology (taught at the universities) and other non-scholarly astrological practices, usually associated with magic and popular predictions. I also look at the interest of the general public in conventional representations of astrological theories.


Hispania ◽  
1996 ◽  
Vol 79 (4) ◽  
pp. 795
Author(s):  
Richard A. Preto-Rodas ◽  
Jose Suarez Garcia

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document