Le lingue slave tra struttura e uso - Biblioteca di Studi Slavistici
Latest Publications


TOTAL DOCUMENTS

17
(FIVE YEARS 0)

H-INDEX

0
(FIVE YEARS 0)

Published By Firenze University Press

9788864533278, 9788864533285, 9788892732308

Author(s):  
Anna Maria Perissutti

The research presented in the paper investigates the acquisition of L2 writing skills in Czech. It has been realized in the framework of Wrilab2, a European LLP project co-financed by the European Commission for the period 2014-2016. On the basis of data extracted from two corpora (the Czech learner corpus CzeSl and the Czech L1 corpus Český jazyk Literatura aneb studentský underground), the research compares the anaphoric codification strategies in Czech L1 and Czech L2 compositions.


Author(s):  
Francesca Biagini
Keyword(s):  

The aim of this paper is to compare the means of expression of factual concessive relation in Italian and Russian on the basis of a bidirectional parallel corpus. The study of the expression of purposive interclausal relation revealed that loose coordination prevails in Russian while tighter subordination dominates in Italian (Biagini 2012). However, for the expression of concessive relation, the results do not confirm a predominance of juxtaposition or coordination in Russian when compared with Italian.


Author(s):  
Valentina Benigni

This paper offers a survey of list markers in contemporary Russian, i.e. discourse markers that signal the presence of a list and fulfil specific semantic and pragmatic functions, such as generalization (и все такое ‘and things like that’), exemplification (типа ‘such as/kind of’) or reformulation of the list content (так сказать ‘so to speak’). It also explores the structural and functional properties of general extenders within the framework of CxG, focusing particularly on the process of lexicalization and grammaticalization of the discourse marker и все такое ‘and things like that’.


Author(s):  
Lucyna Gebert

The paper attempts to examine the relation between the verbal aspect in the Slavic languages and the referential status of nominal arguments of the predicate. As is well known, Slavic languages (except Bulgarian and Macedonian) have not developed articles as a grammatical category. It is suggested that in addition to the well-known means of conveying referential information in these articleless languages – such as word order, use of demonstrative/indefinite pronouns, restrictive relative clauses, case alternations and prosody – the verbal aspect also should be taken into account.


Author(s):  
Nika Zoričić

The aim of the present article is to investigate the aspectual status of the Russian verbs prodolzhat’ and prodolzhit’. It is shown that the form prodolzhal is very frequently used in the past tense as a perfective verb with inchoative value in sequences of single events. Furthermore, the diachronic analysis of the examples reveals that, in the past tense, the form prodolzhit’ until the 1990s was much less commonly used than the form prodolzhat’. Taking into account these results, in the article is hypothesized that the form prodolzhat’ in the past tense may be considered a biaspectual verb.


Author(s):  
Francesca Fici ◽  
Natalia Žukova

The aim of this article is to suggest a reflection on the indefinite-personal sentences of Russian. After a discussion of the properties of these sentences (1), we consider the grammatical and semantic characteristics of their components and especially of the null subject (2). In section (3) we consider which verbs occur more frequently in these sentences and in (4) the relationship among the different components of the indefinite-personal sentences. In (5) we conclude by briefly introducing the Italian sentences that most frequently correspond to Russian sentences of this type.


Author(s):  
Jacopo Garzonio

The author discusses the distribution of the reflexive anaphora sebja and the middle voice affix -sja/-s’ in Russian. The Russian data are discussed assuming that in languages where the middle voice morphology can encode reflexivity, anaphors can be canceled in standard object position, where Accusative Case is assigned. This entails that direct object anaphors, when realized, are not in the structural position where they receive Accusative Case; it is argued that they can surface in Focus positions. The final part of the paper is dedicated to the analysis of the formal status of the middle voice affix.


Author(s):  
Alina Kreisberg
Keyword(s):  

The paper deals with the problem of the particular kind of verbal nominalization occuring in Polish. Such formations are similar to the English gerunds in -ing and are defined in the Polish linguistic tradition as categorial. The purpose of the article is to examine whether their categorial status should be regarded as a purely formal or semantic also.


Author(s):  
Sara Milani

This article is dedicated to relativization in contemporary Russian and provides an overview of the main Russian morphosyntactic relativization strategies (Cinque 2013). The study describes the typological variety of Russian RCs, using data taken from the National Corpus and tested with native speakers’ judgments. Three criteria have been adopted to examine Russian RCs: the cross-linguistic linear orders of RC and Noun Head (Dryer 2005), the presence of a resumptive pronoun in the relativization site (Lavine 2003) and, finally, the inflectional completeness of the RC (finite/ non-finite RCs).


Author(s):  
Luisa Ruvoletto

The article focuses on the main uses of secondary imperfective verbs with the suffix -yva-/-iva- in Early East Slavic texts dated 11th-14th centuries. The verbs with this suffix are used in all different contexts where the imperfective verbal aspect is required. The examples from the texts show a more frequent occurrence of the verbal forms with the suffix in dialogues, that is in passages involving oral communication contexts. Only in the later centuries the suffix will also take the particular function of expressing the “iterative mode of action” (iterativnyj sposob dejstvija).


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document