Digital Religion and Global Media: Flows, Communities, and Radicalizations

2021 ◽  
pp. 157-175
Author(s):  
Ruth Tsuria ◽  
Aya Yadlin-Segal
Keyword(s):  
2018 ◽  
Vol 81 (6-8) ◽  
pp. 748-767
Author(s):  
Catalina Iordache ◽  
Leo Van Audenhove ◽  
Jan Loisen

Recent developments in the online distribution and consumption of audio-visual content have brought relevant changes to the transnational flow of content. Thus, the need for a theoretical and methodological rejuvenation of flows research has been signalled. The aim of the present study is to analyse the different flow studies throughout time, following a series of parameters such as research question, methodology and scale of study. This article is a systematic literature review of 30 flow studies on film and television programmes, published between 1974 and 2014. The methods used by the studies are brought into focus and discussed thoroughly, in light of the method of data collection, the type of data used and the method of data analysis. Main findings show an evolution towards more detailed research, to include more contextual factors, an increased use of secondary data, as well as more focused regional and comparative studies.


2017 ◽  
Vol 19 (3) ◽  
pp. 241-256 ◽  
Author(s):  
Ramon Lobato

This article considers how established methodologies for researching television distribution can be adapted for subscription video-on-demand (SVOD) services. Specifically, I identify a number of critical questions—some old, some new—that can be investigated by looking closely at SVOD catalogs in different countries. Using Netflix as an example, and drawing parallels with earlier studies of broadcast and cinema schedules, I ask what Netflix’s international catalogs can tell us about content diversity within streaming services, and how this can be connected to longer traditions of debate about the direction and intensity of global media flows. Finally, I describe what a research agenda around Netflix catalogs might look like, and assess the utility of various kinds of data within such a project (as well as some methodological pitfalls).


Author(s):  
Tessa Dwyer

This chapter proceeds by detailing two important fields of subtitling and dubbing practice that involve deliberate mistranslation and/or misuse, where quality concerns are overshadowed by politics and policing. Censorship and piracy deploy subtitling and dubbing to radically different ends, intersecting with errant value politics in both unregulated and over-regulated contexts. Together, they indicate the excessive and far-reaching impact of errancy on everyday practices of screen translation. Focusing on pragmatic considerations, this chapter explores how censorship regularly infiltrates professional audiovisual translation operations, and how pirate subtitling and dubbing violates copyright laws, industry regulations and professional translation norms alike while drawing attention to non-Western and non-English speaking contexts as sites of geopolitical contestation. It concludes that screen translation practices associated with censorship and piracy are particularly prevalent within global media flows, as distribution, access and engagement become increasingly decentralised and/or communal.


2016 ◽  
Vol 159 (1) ◽  
pp. 7-12 ◽  
Author(s):  
Brian Yecies ◽  
Michael Keane ◽  
Terry Flew

This article investigates the significant re-orientation of audio-visual production in East Asia over the last few years brought about by the rise of China, beginning with the proposition that unprecedented change is occurring in East Asian media production. While the ‘Sinophone world’ has been the locus of critical analysis in the past, all eyes are now focused on China. Flows of knowledge, expertise and content are becoming significant in this mediascape, yet this dimension has been overlooked by most scholarship in the field. Conceptual and theoretical frameworks based on cross-border consumption of East Asian content require urgent revision. This article shows how media collaborations are changing global media practice and East Asian media flows through a variety of contemporary international collaborations, as well as relevant policy frameworks that impact, positively or negatively, productions by international partners working in film, television and online and mobile video content.


2021 ◽  
Vol 5 (2) ◽  
pp. 127-142
Author(s):  
Peter W. Schulze ◽  

This essay traces the tensions between national imaginaries and transnational global media flows of tango, samba, and ranchera film musicals, taking into account their cross-media and intercultural configurations as well as interconnections between these three “transgenres.” From a comparative perspective and by means of a “histoire croisée,” or crisscrossing history, it touches upon developments in early Latin American sound film, Hollywood’s Spanishlanguage films and its Pan-Americanism, Spain’s cinematic Hispanoamericanismo, and Pan-Latin American film productions. The essay makes a case for the multifaceted trans/national cultural economy of the tango, samba, and ranchera film musical productions during their main phase, in the 1930s and 40s.


Author(s):  
Retno Mustikawati

Cultural images, fantasies and imaginations are formed differently depending on location technology and characteristic of cultural consumption. When cultures of of different “symbolic structures” across national bounderies, they are influenced by historically accumulate images that each nation holds of one another. Culture consists of knowledges, beliefs, perceptions, attitudes, expectations, values and patterns of behavior that people learn by growing up in a given society. A media such as television occupies an important place in culture and society. Media messages are perceived differently according to the diverse backgrounds, cultures and life-styles of audiences. Culture as a strategy of survival is both transnational and translational. It is transnational because ithas to have physical centers somewhere, places in which, or from where, their particular meanings are produced. Culture is translational because such spatial histories of displacement now accompanied by the territorial ambitions of global media technologies.Television plays a very important role in a society. It can change opinions because it has access to audiences and gives a lot of strength. The strength that can either be used constructively or destructively. Their programs have an impact and people as the audiences listen to them.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document