THE TEACHING AND ACQUISITION OF SOUTH ASIAN LANGUAGES.Vijay Gambhir (Ed.). Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1995. Pp. xv + 226. $29.95 cloth.

1999 ◽  
Vol 21 (4) ◽  
pp. 659-661
Author(s):  
Usha Lakshmanan

The last thirty years have witnessed considerable research in the fields of second language acquisition (SLA) and second language teaching (SLT). However, most of this research has been concerned with second languages such as English, Spanish, French, and German. There has been comparatively little research on the less commonly taught second languages such as Hindi and other South Asian languages. As the editor states in the preface, enrollment in courses on South Asian languages has rapidly grown in universities in the United States and there is an urgent need for a careful examination of the issues relevant to the teaching and learning of these languages. The purpose of the book is to fill the existing gap and to generate an interest among both researchers and practitioners in the teaching and learning of South Asian languages.

2019 ◽  
Vol 41 (1) ◽  
pp. 85-102
Author(s):  
Julia Albarracin ◽  
Guadalupe Cabedo-Timmons ◽  
Gloria Delany-Barmann

This article investigated the intrinsic, extrinsic, and integrative orientations shaping reading and speaking English skills among adult Mexican immigrants in two gateway communities in Illinois. Intrinsic orientations refer to reasons for second language (L2) learning derived from one’s inherent pleasure and interest in the activity. Extrinsic orientations refer to reasons that are instrumental to some consequence. In turn, integrative orientation refers to social identity issues that are addressed by neither the intrinsic nor the extrinsic orientations. Findings indicated that whereas extrinsic and integrative orientations influenced English language skills, intrinsic orientations did not. More specifically, immigrants had multiple extrinsic reasons to be motivated to learn the language, including succeeding in the United States, finding (better) jobs, and communicating with health providers, bank tellers, and grocery store employees. In turn, both quantitative and qualitative analyses showed that closeness and openness toward L2 group influenced the desire to learn the language.


2018 ◽  
Vol 7 (2) ◽  
pp. 63-78
Author(s):  
Edelweiss Vitol Gysel

Studies on Second Language Acquisition (SLA) have been increasingly conducted in recent years, especially concerning the contributions of the so called task-based approach, which has been gradually undergone some adaptations, becoming a driving force for syllabus design. Within the field of Didactics of Translation (DT) the use of tasks has also, so far, proven to be an appropriate approach in the teaching and learning of translation. Therefore, in this article, I will discuss the differences regarding the rationale behind the definition of task as well as its application both in the SLA and in the DT environments. The method seeks to justify the choice of the discussed concepts, and presents the steps in the development a translation task here proposed. The discussion is grounded on this example of translation task and examines how the notion of task in SLA interfaces with the acquisition of translation competence in DT. The conclusion shows that SLA can inspire and contribute to DT concerning the task-based approach. Some of these contributions here discussed are authenticity, focus on meaning and on form, and planning. Furthermore, such contributions are applied in the development of a translation task, as a means of exemplification, and building a bridge between the areas of SLA and the DT.


2021 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 67-82
Author(s):  
Romali Rosales Chavarria

This work reports, from a qualitative research perspective, the development of an English Corner project for a preschool Children’s House classroom in central Mexico over the course of a 3-year period. It shows the transition of a language specialist over six consecutive periods of work, from a traditional understanding and practice of teaching English as a second language to young learners into a more comprehensive one of the Montessori Method. The analysis of my own practice is used to recover insights through a reflective process with the intention to develop a second language (L2) Montessori program for 3- to 6-year-olds that aligns better with Montessori pedagogy.  Variables such as instruction time, setting, group constitution, materials, and teaching and learning strategies allowed for certain aspects to arise as leading points of interest for the focus of the analysis and the methodological and pedagogical adaptations that followed each period. This paper is an attempt to fill the gap between the need to deliver a second language effectively in Montessori education and the lack of guidance for doing it the Montessori way; it is especially for practitioners who do not have a Montessori background but also for Montessori-trained teachers for whom more specific preparation would aid their practice. I also hope to stimulate further research in the field of second language acquisition and multilingualism in Montessori education at every level of education.


Author(s):  
Rajend Mesthrie

Although areas of potential overlap between the fields of Second Language Acquisition (SLA) and World Englishes (WE) may seem obvious, they developed historically in isolation from each other. SLA had a psycholinguistic emphasis, studying the ways in which individuals progressed towards acquisition of a target language. WE studies initially developed a sociolinguistic focus, describing varieties that arose as second languages in former British colonies. This chapter explores the way in which each field could benefit from the other. The SLA emphasis on routes of development, overgeneralization, universals of SLA, and transfer in the interlanguage has relevance to characterizing sub-varieties of WEs. Conversely, the socio-political dimension of early WE studies and the notion of macro- or group acquisition fills a gap in SLA studies which sometimes failed to acknowledge that the goal of second language learners was to become bilingual in ways that were socially meaningful within their societies.


2016 ◽  
Vol 45 (1) ◽  
pp. 69-86 ◽  
Author(s):  
Alissa J. Hartig

AbstractInternational mobility among graduate students of law presents unique challenges for the teaching and learning of Legal English. Master of Laws (LL.M.) students, for example, often bring both prior legal training and professional experience from their home jurisdiction to their graduate studies abroad. Taking a closer look at the experience of these students as they engage with genres associated with another legal system provides insight into broader issues of intersections between language and content in English for Legal Purposes. This article draws on case studies of four LL.M students from China and Saudi Arabia, a civil law jurisdiction and an Islamic law jurisdiction, respectively, as they learn to read and write common law genres in the United States. Considering students’ experiences with these texts, the article outlines a potential framework for understanding the role of disciplinary concepts in second language legal literacy development. Specifically, the article elaborates a tentative taxonomy for disciplinary concepts that distinguishes between discourse-relevant concepts and discourse-structuring concepts in considering the interaction between language and content in ESP and CLIL for law.


2017 ◽  
Vol 8 (6) ◽  
pp. 1023 ◽  
Author(s):  
Paul Markham ◽  
Mary Rice ◽  
Behnaz Darban ◽  
Tsung-Han Weng

While the number of English Learners (ELs) in the United States is steadily growing in most states, teacher preparation for working with ELs is far from universal. It fact, it is contested terrain as to whether information about topics like Second Language Acquisition (SLA) are helpful generally, and if so, what theories teachers are willing to adopt. The purpose of this study was to learn whether teachers in an SLA theory course would declare intentions to change their notions about SLA and express them as desire to shift practice. We also wondered if there were differences in pre-service versus in-service and international versus domestic students. The results confirmed that the participants were willing to change their initial theories because of participating in a second language acquisition course that presented information about SLA theories at a Completely Different or Somewhat Different level by the end of the course.


2018 ◽  
Vol 8 (4) ◽  
pp. 232 ◽  
Author(s):  
Habibullah Pathan ◽  
Rafique A. Memon ◽  
Shumaila Memon ◽  
Ali Raza Khoso ◽  
Illahi Bux

The purpose of this study is to explore Vygotsky’s contribution to the socio-cultural theory in the field of education in general, and applied linguistics in particular. The study aims to elaborate the impact of social-cultural theory in the existing body of literature. The study also reviews implications and applications of socio-cultural theory in second language acquisition (SLA). Moreover, this study also critiques the basic concepts of the theory and how far these concepts have been implicated in the domain of research. The central focus is to explore and to critically understand central ideas such as Zone of Proximal Development, mediation, scaffolding, internalization, and private speech. The socio-cultural theory focuses on what learners learn and the solution to their learning problems. Socio- cultural theory has made a great effect on learning and teaching languages. It also regards learning second language as a semiotic process where participation in socially mediated activities is very important (Ellis, 2000). Vygotsky (1987) singled out and studied the dynamic social surroundings which indicate the connection between teacher and the child. Moreover, he focused on the social, cultural and historical artifacts which play a pivotal role in the children’s cognitive development as well as their potential performance. The study concludes with the idea of Williams & Burden (1997) that socio-cultural theory suggests that education should be associated with learning to learn and making learning experiences meaningful and relevant to the learner. The study also suggests some pedagogical implications and offers teaching and learning practices in relation to socio-cultural theory.


2016 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
pp. 27-61 ◽  
Author(s):  
Melissa Baralt ◽  
Marcela López Bravo

AbstractContrary to common belief, there is a place for grammar teaching in task-based language teaching (TBLT). It is still an unresolved debate, however, what the most effective timing of grammar teaching is around a task. Citing theory, some methodologists argue against grammar in the pre-task phase (e. g., Willis 1996. A framework for task-based learning. Harlow: Longman; Willis and Willis 2007. Doing task-based teaching. Oxford: Oxford University Press), while others argue for it (e. g., DeKeyser 1998. Beyond focus on form: Cognitive perspectives on learning and practicing second language grammar. In C. Doughty & J. Williams (eds.), Focus on form in classroom second language acquisition, 42–63. Cambridge: Cambridge University Press; Lightbown 1998. What have we here? Some observations on the influence of instruction on L2 learning. In R. Phillipson, E. Kellerman, L. Selinker, M. Sharwood Smith & M. Swain (eds.), Foreign language pedagogy research: A commemorative volume for Claus Faerch, 197–212. Clevedon: Multilingual Matters and Nunan 2004. Task-based language teaching. Cambridge: Cambridge University Press). Still other methodologists have suggested that a pre-task grammar explanation renders TBLT more culturally appropriate in Confucian-heritage teaching contexts (e. g., Carless 2007. The suitability of task-based approaches for secondary schools: Perspectives from Hong Kong. Schools: Perspectives from Hong Kong. System 35. 595–608; Luk 2009. Preparing EFL students for communicative task performance: The nature and role of language knowledge. Asian Journal of English Language Teaching 19. 67–90). None of these claims have been tested empirically. The present paper attempts to contribute to that gap by reporting on a case study that took place in a Chinese as a foreign language classroom in the United States. We examined how a Chinese teacher’s grammar teaching in the pre- versus post-task phase differentially affected the task outcome, as well as the teacher’s and learners’ beliefs of which was most effective. One Chinese teacher and 12 learners participated in the study. Results showed that the task outcome was comprised of more language production, accuracy, and modified output, as well as 15 times more interactional turns, when the grammar was explained in the post-task phase. However, the teacher overwhelmingly valued a grammar explanation in the pre-task phase. Learners were equally divided. We discuss how the methodological timing of grammar shaped discourse differently for the pragmatic ends of tasks, and make suggestions for Chinese teachers new to TBLT.


The education field is constantly venturing into many creative forms. Interactive learning is a hands-on approach to boost students' engagement and confidence. With new innovation, interactive learning enables students to reinforce critical thinking and problem-solving abilities in second language acquisition. Thus, the aim of this research is to design and create new interactive tool for second language teaching which can benefit both teachers and ESL students. This teaching and learning tool can be used for the 4 basic skills in ESL classrooms namely reading, listening, speaking and writing. A total of 30 students from a rural public secondary school were involved in this study. This interactive tool can help in building students’ motivation in learning especially among the low proficiency students and create autonomous learners who enjoyed and have fun while learning English. In conclusion, it is hoped that this research could add knowledge to the field of interactive tools and promotes creativity among second language teachers.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document