scholarly journals Old English and its sound correspondences in Old English and Middle English

2019 ◽  
Vol 24 (4) ◽  
pp. 687-718
Author(s):  
GJERTRUD F. STENBRENDEN

This article seeks to identify the phonetic correspondence(s) of the digraph <cg> in Old English (OE) and Middle English (ME), assessing a range of sources: the etyma in early Germanic (Gmc) languages, the various spellings in OE and the spelling evidence in the Linguistic Atlas of Early Middle English. Almost all the textbooks on OE claim that <cg> was pronounced /dʒ/, i.e. as a phonemic affricate, in OE. Evidence is thin on the ground, and the argument rests on certain back spellings <cg> for words with etymological <d+g>, e.g. midgern <micgern>. Words with <cg> in OE go back to Gmc *g(g)j, which subsequently underwent palatalisation, and eventually assibilation and affrication. This article argues that the value [ɟj] is more likely for OE and early ME, and that such an interpretation agrees with the available spelling evidence for both OE and ME, in that there is not one <d>-type spelling in the entire historical corpus until late ME. It is also argued that the development of the voiced (pre-)affricate was later than that of its voiceless counterpart, as voiced fricative phonemes are a late, and infrequent, development in Gmc. Moreover, it is likely that the development of /dʒ/ was affected by the high number of French loans with /dʒ/ which entered the English lexicon after 1066. Thus, the English system of consonant phonemes may not have acquired /dʒ/ until the thirteenth century at the earliest.

2010 ◽  
Vol 14 (3) ◽  
pp. 457-484 ◽  
Author(s):  
PETER PETRÉ

In this article, I relate the loss of weorðan in the past tense to the loss of an Old English grammatical subsystem that encouraged the expression of narrative by bounded sentence constructions. This type of construction represents a situation as reaching its goal or endpoint, and serves to mark progress in a narrative (e.g. then he walked over to the other side). Instead of this system, from Middle English onwards a mixed system emerges with differently structured bounded sentence constructions as well as, increasingly, unbounded sentence constructions – which structure events as open-ended, usually by means of a progressive form (e.g. he was walking). I show how weorðan in Old English was strongly associated with the Old English system of bounded sentence constructions – an association with boundedness is not surprising given its meaning of ‘(sudden) transition into another state’. In the thirteenth century this rigid Old English system started to break down, as primarily evidenced by the disappearance of the time adverbial þa and the loss of verb-second. Wearð, being strongly associated with the old way of structuring narrative, decreased too and eventually disappeared.


Author(s):  
Merja Stenroos

This chapter uses a new resource, the Middle English Grammar Corpus (MEG-C), a corpus of 14th and 15th Century English texts, to answer an old question: it is possible to find traces of a systematic distinction between the reflexes of Old English e/ē and eo/ēo in Middle English? An investigation into the spelling variation found in 27 lexical items that contain a vowel representing Old English eo/ēo as well as the equivalent Old Norse element jó throws up a wide range of spellings, the vast majority of which show <e>/<ee>. Spellings that might suggest a rounded pronunciation are also fairly robustly present, however, particularly <eo>, with the Southwest Midlands as its core area. The second part of the investigation retrieves all words that were spelled with the digraph <eo>. The vast majority of these turn out to be reflexes of Old English eo/ēo, and almost all of them are localized to the Southwest Midlands. They occur either as reflexes of OE y/ȳ, or in unstressed syllables, or in words where <eo> follows <w> – three groups for which a rounded pronunciation would be plausible.


2018 ◽  
Vol 22 (2) ◽  
pp. 283-300
Author(s):  
RAFAŁ MOLENCKI

The major Old English adjective of certainty was(ge)wiss, which in early Middle English came to be replaced withsickerderived from very weakly attested Old Englishsicor, a word of ultimate Romance origin (from Latinsēcūrus). The relative paucity of occurrences of both adjectives in theDictionary of Old Englishcorpus is attributed to their use in mostly spoken language. The rapid increase in the usage ofsickerin the thirteenth century is a mystery with possible, yet difficult to prove, Norse and/or Anglo-Norman influence. The fourteenth century marks the appearance ofsureandcertainborrowed from Anglo-Norman first by bilingual speakers and writers, and the quick diffusion of the new lexemes to all dialects and genres. This article looks at the adoption of the different senses of these polysemous adjectives into Middle English in the context of subjectification, which appears to affect not only semantic developments within one language but also the process of borrowing. Whensureandcertainwere used epistemically, they tended to occur in the predicative position, usually following the copula. It took several centuries of lexical layering (coexistence of synonyms) beforesickerwas lost from Standard English in the sixteenth century.


2020 ◽  
Vol 6 (s2) ◽  
Author(s):  
Carola Trips

AbstractThis article discusses the relation between impersonal constructions and the reflexive use of psych verbs of the admire-type (Levin 1993) copied from Old French to Middle English. The outset of the study is an observation made by van der Gaaf (1904) which was commented on by Fischer (1992) concerning the reflexive use of verbs like remembren (Old French remembrer) in the course of the development of impersonal constructions to personal constructions. My aim is to answer the following questions: First, was the reflexive use of verbs copied from Old French new to the Middle English system? Second, what is the syntactic and semantic relation between ME impersonal and OF reflexive constructions? I will first examine the reflexive construction in Old English and Old French to answer the first question. I will then deal with the second question taking a closer look at both constructions in Middle English. Supported by lexicon-based and corpus-based small-scale studies of the psych verb remembren I will provide an analysis of the syntactic and semantic properties of the verb in both constructions and show that what they have in common is an intransitive structure where the subject is an experiencer, and middle semantics. I will finally address possible effects of language contact through translations, before I conclude.


Author(s):  
Judith Huber

Chapter 6 begins with an overview of the language contact situation with (Anglo-) French and Latin, resulting in large-scale borrowing in the Middle English period. The analysis of 465 Middle English verbs used to express intransitive motion shows that there are far more French/Latin loans in the path verbs than in the other motion verbs. The range of (new) manner of motion verbs testifies to the manner salience of Middle English: caused motion verbs are also found in intransitive motion meanings, as are French loans which do not have motion uses in continental French. Their motion uses in Anglo-Norman are discussed in terms of contact influence of Middle English. The analysis of motion expression in different texts yields a picture similar to the situation in Old English, with path typically expressed in satellites, and neutral as well as manner of motion verbs being most frequent, depending on text type.


2016 ◽  
Vol 6 (1) ◽  
pp. 21-23 ◽  
Author(s):  
Anders Holmberg

The conclusion seems inescapable, if the facts in Emonds & Faarlund are more or less right: Middle English would be the outcome of a shift from West Germanic grammar to an eccentric form of North Germanic grammar.


2011 ◽  
Vol 12 (1-2) ◽  
pp. 178-197 ◽  
Author(s):  
Andreas H. Jucker

Studies in the history of politeness in English have generally relied on the notions of positive and negative face. While earlier work argued that a general trend from positive politeness to negative politeness can be observed, more recent work has shown that in Old English and in Middle English face concerns were not as important as in Modern English and that, in certain contexts, there are also opposing tendencies from negative to positive politeness. In this paper, I focus in more detail on the notions of positive and negative face and follow up earlier suggestions that for negative face a clear distinction must be made between deference politeness and non-imposition politeness. On this basis, I assess the usefulness of the notions of positive and negative face for the development of politeness in the history of English.


2021 ◽  
Vol 3 (1) ◽  
pp. 33-50
Author(s):  
Jenny C. Bledsoe

Written in the decades before Ancrene Wisse, the Early Middle English hagiographies of the Katherine Group depict three virgin martyrs, Katherine, Margaret, and Juliana. Using touch and eyewitness accounts as measures of proof, the legend equates St. Margaret’s body with the textual corpus inscribed on animal hide. The manuscript’s documentary authority is verified through proximity to the holy body of the saint, and, in a similarly body-centred (and precarious) authority, the anchoress functions as the centre of an ephemeral textual community in the early thirteenth century. The Katherine Group narratives and codicological evidence indicate an anchoritic-lay literary culture operating adjacent to clerical manuscript culture, consistent with Catherine Innes-Parker’s theory about co-existing informal and formal vernacular textual cultures in the West Midlands. This “informal,” or ephemeral, textual community shaped lay literacy and manuscript use, including perceptions about the documentary authority of vernacular textual artifacts.


2019 ◽  
Vol 8 (1) ◽  
Author(s):  
Egi Putriana ◽  
Jufrizal Jufrizal ◽  
Fitrawati Fitrawati

The history of English language has three periods of time; Old English, Middle English, and Modern English. The linguistic forms in English development are different each period. This research aims to find out one of the changes, that is, the affix changes from Middle English to Modern English form that found in both of The Miller’s Tale Story Middle English and Modern English versions. This research also aims to find out the spelling changes in affixes. This research used descriptive qualitative method. The data, which are the collection of words that have affixes found in The Miller’s Tale, were identified based on the base of the words and its affixes and its were classified based on the type of its functions. Based on data analysis, there are seven affixes in Middle English which have been changed in Modern English form. These changes occur in the deletion of vowel, change of vowel, substitution of the affix, and elimination of the affix. The spelling change also influenced the change in suffixes. Some of the vocabularies change into the new words and some of the words change only in its vowel.


PMLA ◽  
1963 ◽  
Vol 78 (5) ◽  
pp. 453-458
Author(s):  
Lillian Herlands Hornstein

The verse romance King Robert of Sicily (King Roberd of Cisyle) is the Middle English version of a well-known legend about The Proud King Humiliated (Deposed)—an arrogant and boastful king whose throne is taken over by an angel-substitute until the beggared monarch learns proper humility. Told of the Emperor Jovinian in the Latin Gesta Romanorum, the story had also appeared in other contexts in almost all the vernacular languages of Europe before the end of the fifteenth century. The tale must have been especially appealing to the English, to judge from the number of extant manuscripts heretofore known, nine manuscripts of the fourteenth and fifteenth centuries. This paper calls attention to still another manuscript, folio 2 of BM Additional MS. 34801. It has, strangely enough, never been noticed, although its existence was recorded in a catalogue over sixty years ago.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document