A time course analysis of interlingual homograph processing: Evidence from eye movements

2015 ◽  
Vol 19 (2) ◽  
pp. 347-360 ◽  
Author(s):  
LIV J. HOVERSTEN ◽  
MATTHEW J. TRAXLER

We recorded eye movements during natural reading to explore the influence of sentence context on bilingual word recognition. English monolinguals and Spanish–English bilinguals read sentences in English that biased either the English or the Spanish meaning of interlingual homographs. Shortly after encountering the homograph, the groups showed equivalent implausibility effects when its English meaning was incongruent with the preceding sentence context. No evidence for immediate homograph interference emerged during this period in the bilingual group. Only in later processing measures did group and congruency interact. Bilinguals may have initially accessed and selected the language appropriate meaning of the homograph to integrate into the sentence. Later, bilinguals accessed their first language lexicon and integrated the Spanish meaning into the sentence when semantically appropriate. Rather than always experiencing cross-language competition, proficient bilinguals may dynamically adapt to contextual cues and selectively access information associated with the contextually cued language under certain conditions.

Languages ◽  
2019 ◽  
Vol 4 (3) ◽  
pp. 59
Author(s):  
María Teresa Martínez-García

Recent research found that the languages of bilingual listeners are active and interact, such that both lexical representations are activated by the spoken input with which they are compatible. However, the time course of bilingual activation and whether suprasegmental information further modulates this cross-language competition are still not well understood. This study investigates the effect of stress placement on the processing of English–Spanish cognates by beginner-to-intermediate Spanish-speaking second-language (L2) learners of English and intermediate-to-advanced English-speaking L2 learners of Spanish using the visual-world eye-tracking paradigm. In each trial, participants saw a target (asado, ‘roast’), one of two competitors (stress match: asados, ‘roast (pl)’; stress mismatch: asador, ‘rotisserie’), and two unrelated distracters, while hearing the target word. The experiment included a non-cognate condition (asado-asados-asador) and a cognate condition, where the stress pattern of the English word corresponding to the Spanish competitor in the stress-mismatch condition (inventor) instead matched that of the Spanish target (invento, ‘invent’). Growth-curve analyses revealed cognate-status and stress-mismatch effects for Spanish-speaking L2 learners of English, and cognate-status and stress-mismatch effects, and an interaction for English-speaking L2 learners of Spanish. This suggests that both groups use stress for word recognition, but the English stress pattern only affects the processing of Spanish words in the English-speaking L2 learners of Spanish.


Author(s):  
Tal Norman ◽  
Orna Peleg

Abstract Substantial evidence indicates that first language (L1) comprehension involves embodied visual simulations. The present study tested the assumption that a formally learned second language (L2), which is less related to real-life experiences, is processed in a less embodied manner relative to a naturally acquired L1. To this end, bilingual participants completed the same task in their L1 and L2. In the task, they read sentences and decided immediately after each sentence whether a pictured object had been mentioned in the preceding sentence. Responses were significantly faster when the shape of the object in the picture matched rather than mismatched the sentence-implied shape, but only in the L1, and only when the L1 block was performed before the L2 block. These findings suggest that embodied visual simulations are reduced in a formally learned L2 and may be subjected to cross-language influences.


2013 ◽  
Vol 17 (1) ◽  
pp. 89-117 ◽  
Author(s):  
JULIE MERCIER ◽  
IRINA PIVNEVA ◽  
DEBRA TITONE

We investigated whether individual differences in inhibitory control relate to bilingual spoken word recognition. While their eye movements were monitored, native English and native French English–French bilinguals listened to English words (e.g., field) and looked at pictures corresponding to the target, a within-language competitor (feet), a French cross-language competitor (fille “girl”), or both, and unrelated filler pictures. We derived cognitive and oculomotor inhibitory control measures from a battery of inhibitory control tasks. Increased cognitive inhibitory control was linked to less within-language competition for all bilinguals, and less cross-language competition for native French low-English-exposure bilinguals. Increased oculomotor inhibitory control was linked to less within-language competition for all native French bilinguals, and less cross-language competition for native French low-English-exposure bilinguals. The results extend previous findings (Blumenfeld & Marian, 2011), and suggest that individual differences in inhibitory control relate to bilingual spoken word processing.


2012 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
pp. 1-24 ◽  
Author(s):  
Judith F. Kroll ◽  
Cari A. Bogulski ◽  
Rhonda McClain

Recent psycholinguistic research demonstrates that using a second language has consequences for the first language (e.g. Dussias, 2003; Van Hell & Dijkstra, 2002) and for domain-general cognitive processes (Bialystok, 2005). This work suggests that the language system is permeable, with cross-language exchange at every level of processing (Malt & Sloman, 2003). Critically, even proficient bilinguals appear unable to switch off the language not in use when they hear, read, or speak one language alone (e.g. Dijkstra, 2005; Kroll, Bobb, & Wodniecka, 2006; Marian & Spivey, 2003), creating cross-language competition. In this article, we describe research that considers how cross-language activation is modulated during spoken production and during the earliest stages of second language learning. We hypothesize that the open nature of the bilingual�s language system may create optimal conditions for new language learning and also for enhanced cognitive control that enables effective selection of the language to be spoken.


2013 ◽  
Vol 33 ◽  
pp. 102-127 ◽  
Author(s):  
Judith F. Kroll ◽  
Jason W. Gullifer ◽  
Eleonora Rossi

Recent studies have shown that when bilinguals or multilinguals read written words, listen to spoken words, or plan words that they intend to speak in one language alone, information in all of the languages that they know is momentarily active. That activation produces cross-language competition that sometimes converges to facilitate performance and sometimes diverges to create costs to performance. The presence of parallel activation across languages has been documented in comprehension, in studies of word recognition, and also in production, in studies of lexical speech planning. The observation that one of the two or more languages cannot be switched off at will is particularly surprising in production, where the intention to express a thought should be guided by conceptually driven processes. Likewise, in comprehension, recent studies show that placing words in sentence context in one language alone is insufficient to restrict processing to that language. The focus of current research on the multilingual lexicon is therefore to understand the basis of language nonselectivity, to consider how the language in use is ultimately selected, and to identify the cognitive consequences of having a lexical system that is open to influence by the languages not in use. In this article, we review the recent cognitive and neural evidence on each of these issues, with special consideration to the question of how the nature of the evidence itself shapes the conclusions drawn about the organization and access to the lexicon in individuals who speak more than one language.


2019 ◽  
Vol 72 (7) ◽  
pp. 1863-1875 ◽  
Author(s):  
Martin R Vasilev ◽  
Fabrice BR Parmentier ◽  
Bernhard Angele ◽  
Julie A Kirkby

Oddball studies have shown that sounds unexpectedly deviating from an otherwise repeated sequence capture attention away from the task at hand. While such distraction is typically regarded as potentially important in everyday life, previous work has so far not examined how deviant sounds affect performance on more complex daily tasks. In this study, we developed a new method to examine whether deviant sounds can disrupt reading performance by recording participants’ eye movements. Participants read single sentences in silence and while listening to task-irrelevant sounds. In the latter condition, a 50-ms sound was played contingent on the fixation of five target words in the sentence. On most occasions, the same tone was presented (standard sound), whereas on rare and unexpected occasions it was replaced by white noise (deviant sound). The deviant sound resulted in significantly longer fixation durations on the target words relative to the standard sound. A time-course analysis showed that the deviant sound began to affect fixation durations around 180 ms after fixation onset. Furthermore, deviance distraction was not modulated by the lexical frequency of target words. In summary, fixation durations on the target words were longer immediately after the presentation of the deviant sound, but there was no evidence that it interfered with the lexical processing of these words. The present results are in line with the recent proposition that deviant sounds yield a temporary motor suppression and suggest that deviant sounds likely inhibit the programming of the next saccade.


Author(s):  
Ton Dijkstra ◽  
Walter J. B. van Heuven

This chapter on the reading of words by multilinguals considers how retrieving words in two or more languages is affected by the lexical properties of the words, the sentence context in which they occur, and the language to which they belong. Reaction time and event-related potential (ERP) studies are discussed that investigate the processing of cognates, interlingual homographs, and words with different numbers of neighbors, both in isolation and in sentence context. After reviewing different models for multilingual word retrieval, it is concluded that multilingual word recognition involves a language-independent, context-sensitive, and interactive pattern recognition routine, with temporal properties that can be determined not only by “classical” reaction time techniques, but even better by up-to-date research techniques such as eye-tracking and ERP recordings.


2021 ◽  
Author(s):  
Andy Jeesu Kim ◽  
Brian A. Anderson

Despite our best intentions, physically salient but entirely task-irrelevant stimuli can sometimes capture our attention. With learning, it is possible to more efficiently ignore such stimuli, although specifically how the visual system accomplishes this remains to be clarified. Using a sample of young-adult participants, we examined the time course of eye movements to targets and distractors. We replicate a reduced frequency of eye movements to the distractor when appearing in a location at which distractors are frequently encountered. This reduction was observed even for the earliest saccades, when selection tends to be most stimulus-driven. When the distractor appeared at the high-probability location, saccadic reaction time was slowed specifically for distractor-going saccades, suggesting a slowing of priority accumulation at this location. In the event that the distractor was fixated, disengagement from the distractor was also faster when it appeared in the high-probability location. Both proactive and reactive mechanisms of distractor suppression work together to minimize attentional capture by frequently-encountered distractors.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document