‘Advisers or Fellow-revisers’: Recognition, Status and the Revised Version

2012 ◽  
Vol 12 (1) ◽  
pp. 59-81
Author(s):  
Alan H. Cadwallader

AbstractThe Revised Version is recalled in the history of English language biblical versions because of the intense public debates over its potential to supplant the Authorized Version of 1611. These highly politicized contests over text and translation have continued through to the present day and have sidetracked attention from the deeper issues of identity and status associated with scholarship and national standing. Philip Schaff led a committed and ambitious group of American Protestant and Unitarian scholars in efforts to be credited as equal participants with the English Revisers in the massive project of the revision of the long-standing and much-loved English translation. The formation of the American Revised Version Committee within a year of the commencement of the work of revision by the two English Revision Companies ushered in an immense behind-the-scenes struggle over the requisite standing for decisions over the wording of the revised translation. Linguistics and text became the arena on which contests for recognition, national pride and scholarly achievement were fought. The choice of weapons of influence ranged from promotion of academic ability to rhetorical appeals to threats of commercial subversion. This paper explores the significance of American efforts to be involved credibly and influentially in the work that culminated in the Revised Version of 1881/1885 in England and (as a testament to the standing of American biblical scholarship and the failure of international cooperation) the distinct American Standard Version of 1901.

1970 ◽  
Vol 19 (2) ◽  
pp. 251-254
Author(s):  
Piotr S. Mazur

Last year marked the appearance of an English-language book entitled Philosophical Anthropology: Outline of Fundamental Problems. It is, in actuality, an English translation of the most frequently reprinted work of the distinguished philosopher and expert on the history of Jesuit philosophy in Poland, Father Professor Roman Darowski. Although Philosophical Anthropology: Outline of Fundamental Problems is, excluding some of its parts, a translation rather than a new book, the fact of its appearance in English deserves to be noted and discussed, as the new English-language version will allow it to reach a significantly wider range of readers than before.


2020 ◽  
Vol 71 (1) ◽  
pp. 258-280
Author(s):  
Adam G Cooper

Abstract In 2018 Maximus the Confessor’s premier work on biblical hermeneutics, the Responses to Thalassius, finally appeared in English translation. Following its original publication in the early 630 s, Maximus reissued the Responses in a second edition, to which he appended a dedicated prologue and his so-called scholia, an extensive set of annotations or footnoted clarifications. In both Maximus’s prologue and in the reception history of the Responses, these scholia were regarded as intrinsic to the integrity of the whole work. This article focuses on scholion 1 to Thal. 41, in which Maximus comments on the number of husbands belonging to the Woman at the Well in John 4, and why Jesus’ conversation with her took place when and where it did. It treats the scholion as a test case to see whether, how, and to what extent it further enlightens the reader as to the meaning of Maximus’s initial commentary, as he says it should. It argues that the scholion crucially qualifies several insights raised by Maximus in his original response, touching on his anagogical reading of Scripture, the progressive character of human history towards a culminating salvific goal, the limits of learning and discursive reason, and the role of faith and grace in receiving deifying wisdom.


1970 ◽  
Vol 9 (1) ◽  
Author(s):  
Marta Skwara

In-between Translation, Commentary and Interpretation — Remarks on the Margins of an English Language History of Polish LiteratureThe paper is devoted to the reciprocal connections among three “metatexts”: translation, commentary, and interpretation. On the basis of Antoine Berman’s theoretical assumptions I demonstrate how these three “reformulations” are intertwined in order to analyze chosen pieces of Polish poetry in English translation. My aim is to explore various roles which translation, commentary and interpretation can play in presenting Polish literature to foreign readers.KEY WORDS: translation, commentary, interpretation, intertextuality, Polish literature


2013 ◽  
Vol 40 (2) ◽  
pp. 244-256 ◽  
Author(s):  
Holger Funk

In the history of botany, Adam Zalužanský (d. 1613), a Bohemian physician, apothecary, botanist and professor at the University of Prague, is a little-known personality. Linnaeus's first biographers, for example, only knew Zalužanský from hearsay and suspected he was a native of Poland. This ignorance still pervades botanical history. Zalužanský is mentioned only peripherally or not at all. As late as the nineteenth century, a researcher would be unaware that Zalužanský’s main work Methodi herbariae libri tres actually existed in two editions from two different publishers (1592, Prague; 1604, Frankfurt). This paper introduces the life and work of Zalužanský. Special attention is paid to the chapter “De sexu plantarum” of Zalužanský’s Methodus, in which, more than one hundred years before the well-known De sexu plantarum epistola of R. J. Camerarius, the sexuality of plants is suggested. Additionally, for the first time, an English translation of Zalužanský’s chapter on plant sexuality is provided.


Author(s):  
Shadimetova Gulchehra Mamurovna

Holidays have the power to reflect the nation's views, imagination, vision and national values about the scientist and man through artistic images. In addition, holidays form and strengthen feelings such as national pride and national pride, which are composed of such principles as nationhood, popularity, heroism, beauty, grandeur, as well as aesthetic pleasure, aesthetic interest, aesthetic taste and formation of aesthetic ideals – forming a composition of aesthetic perception that distinguishes people from other life events. In this article, the stages of development of holidays and their artistic and aesthetic features will be studied and studied on a scientific and theoretical basis. Also, the philosophical-aesthetic analysis of the concept of the holiday, the history of its development and scientific-methodological aspects are studied.


Author(s):  
David Hardiman

Much of the recent surge in writing about the practice of nonviolent forms of resistance has focused on movements that occurred after the end of the Second World War, many of which have been extremely successful. Although the fact that such a method of civil resistance was developed in its modern form by Indians is acknowledged in this writing, there has not until now been an authoritative history of the role of Indians in the evolution of the phenomenon.The book argues that while nonviolence is associated above all with the towering figure of Mahatma Gandhi, 'passive resistance' was already being practiced as a form of civil protest by nationalists in British-ruled India, though there was no principled commitment to nonviolence as such. The emphasis was on efficacy, rather than the ethics of such protest. It was Gandhi, first in South Africa and then in India, who evolved a technique that he called 'satyagraha'. He envisaged this as primarily a moral stance, though it had a highly practical impact. From 1915 onwards, he sought to root his practice in terms of the concept of ahimsa, a Sanskrit term that he translated as ‘nonviolence’. His endeavors saw 'nonviolence' forged as both a new word in the English language, and as a new political concept. This book conveys in vivid detail exactly what such nonviolence entailed, and the formidable difficulties that the pioneers of such resistance encountered in the years 1905-19.


Author(s):  
John G. Rodden

This is the first English-language study of GDR education and the first book, in any language, to trace the history of Eastern German education from 1945 through the 1990s. Rodden fully relates the GDR's attempt to create a new Marxist nation by means of educational reform, and looks not only at the changing institution of education but at something the Germans call Bildung--the formation of character and the cultivation of body and spirit. The sociology of nation-building is also addressed.


Author(s):  
George L. Parker

This chapter discusses the history of fiction publishing in Canada since 1950. It begins with the arrival of New York publisher Alfred Knopf in Canada in August 1955, a month after the Canadian Writers' Conference was held at Queen's University in Kingston, Ontario. During the conference, the sorry plight of the English-language book scene was tackled: bookstores, for example, were dominated by British and American authors, and Canadian literature was practically ignored in schools and universities. The chapter examines how many of these complaints were resolved by the 2000s. It considers changes in Canadian fiction from traditional realism towards modernism and postmodernism, and the importance of the New Canadian Library quality paperback series (1958). It also describes other significant developments that reshaped the Canadian book market, including the emergence of independent small presses, Harlequin Enterprises, the proliferation of international conglomerates, the marketing of e-books, and the rise of Amazon.


Volume Nine of this series traces the development of the ‘world novel’, that is, English-language novels written throughout the world, beyond Britain, Ireland, and the United States. Focusing on the period up to 1950, the volume contains survey chapters and chapters on major writers, as well as chapters on book history, publishing, and the critical contexts of the work discussed. The text covers periods from renaissance literary imaginings of exotic parts of the world like Oceania, through fiction embodying the ideology and conventions of empire, to the emergence of settler nationalist and Indigenous movements and, finally, the assimilations of modernism at the beginnings of the post-imperial world order. The book, then, contains chapters on the development of the non-metropolitan novel throughout the British world from the eighteenth to the mid twentieth centuries. This is the period of empire and resistance to empire, of settler confidence giving way to doubt, and of the rise of indigenous and post-colonial nationalisms that would shape the world after World War II.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document