scholarly journals Pitch Accent in Korean

Author(s):  
Chiyuki Ito ◽  
Michael J. Kenstowicz

Typologically, pitch-accent languages stand between stress languages like Spanish and tone languages like Shona, and share properties of both. In a stress language, typically just one syllable per word is accented and bears the major stress (cf. Spanish sábana ‘sheet,’ sabána ‘plain,’ panamá ‘Panama’). In a tone language, the number of distinctions grows geometrically with the size of the word. So in Shona, which contrasts high versus low tone, trisyllabic words have eight possible pitch patterns. In a canonical pitch-accent language such as Japanese, just one syllable (or mora) per word is singled out as distinctive, as in Spanish. Each syllable in the word is assigned a high or low tone (as in Shona); however, this assignment is predictable based on the location of the accented syllable. The Korean dialects spoken in the southeast Kyengsang and northeast Hamkyeng regions retain the pitch-accent distinctions that developed by the period of Middle Korean (15th–16th centuries). For example, in Hamkyeng a three-syllable word can have one of four possible pitch patterns, which are assigned by rules that refer to the accented syllable. The accented syllable has a high tone, and following syllables have low tones. Then the high tone of the accented syllable spreads up to the initial syllable, which is low. Thus, /MUcike/ ‘rainbow’ is realized as high-low-low, /aCImi/ ‘aunt’ is realized as low-high-low, and /menaRI/ ‘parsley’ is realized as low-high-high. An atonic word such as /cintallɛ/ ‘azalea’ has the same low-high-high pitch pattern as ‘parsley’ when realized alone. But the two types are distinguished when combined with a particle such as /MAN/ ‘only’ that bears an underlying accent: /menaRI+MAN/ ‘only parsely’ is realized as low-high-high-low while /cintallɛ+MAN/ ‘only azelea’ is realized as low-high-high-high. This difference can be explained by saying that the underlying accent on the particle is deleted if the stem bears an accent. The result is that only one syllable per word may bear an accent (similar to Spanish). On the other hand, since the accent is realized with pitch distinctions, tonal assimilation rules are prevalent in pitch-accent languages. This article begins with a description of the Middle Korean pitch-accent system and its evolution into the modern dialects, with a focus on Kyengsang. Alternative synchronic analyses of the accentual alternations that arise when a stem is combined with inflectional particles are then considered. The discussion proceeds to the phonetic realization of the contrasting accents, their realizations in compounds and phrases, and the adaptation of loanwords. The final sections treat the lexical restructuring and variable distribution of the pitch accents and their emergence from predictable word-final accent in an earlier stage of Proto-Korean.

2016 ◽  
Vol 59 (4) ◽  
pp. 433-461 ◽  
Author(s):  
Charalambos Themistocleous

Although tonal alignment constitutes a quintessential property of pitch accents, its exact characteristics remain unclear. This study, by exploring the timing of the Cypriot Greek L*+H prenuclear pitch accent, examines the predictions of three hypotheses about tonal alignment: the invariance hypothesis, the segmental anchoring hypothesis, and the segmental anchorage hypothesis. The study reports on two experiments: the first of which manipulates the syllable patterns of the stressed syllable, and the second of which modifies the distance of the L*+H from the following pitch accent. The findings on the alignment of the low tone (L) are illustrative of the segmental anchoring hypothesis predictions: the L persistently aligns inside the onset consonant, a few milliseconds before the stressed vowel. However, the findings on the alignment of the high tone (H) are both intriguing and unexpected: the alignment of the H depends on the number of unstressed syllables that follow the prenuclear pitch accent. The ‘wandering’ of the H over multiple syllables is extremely rare among languages, and casts doubt on the invariance hypothesis and the segmental anchoring hypothesis, as well as indicating the need for a modified version of the segmental anchorage hypothesis. To address the alignment of the H, we suggest that it aligns within a segmental anchorage–the area that follows the prenuclear pitch accent–in such a way as to protect the paradigmatic contrast between the L*+H prenuclear pitch accent and the L+H* nuclear pitch accent.


2019 ◽  
Vol 36 (1) ◽  
pp. 85-115
Author(s):  
Taehong Cho ◽  
Dong Jin Kim ◽  
Sahyang Kim

Abstract Theories of the phonetics-prosody interface suggest that prosodic strengthening that arises with prosodic structuring is not simply a low-level phonetic phenomenon, but it serves as a phonetic hallmark of a higher-order prosodic structure in reference to linguistic (phonological) contrast. The present study builds on this theoretical premise by examining acoustic realization of the phonological tonal contrast in the lexical pitch accent system of South Kyungsang (SK) Korean. Results showed that phonetic realization of F0 and the degree of glottalization (as reflected in spectral tilt measures such as H1-A1c and H1-A3c) of vowels in vowel-initial words were systematically modulated by the higher-order prosodic structure, and that the prosodic-structural modulation gave rise to distinct prosodic strengthening effects as a function of the source of prosodic strengthening. In particular, the prominence-induced strengthening (due to focus) entailed a phonetic polarizing effect on the F0 contrast in a way that enhances the phonological High vs. Low tone contrast. The boundary-induced strengthening effect, on the other hand, could be better understood as enhancing the phonetic clarity of prosodic junctures. The distinct prosodic strengthening effects were further evident in the way that glottalization was fine-tuned according to prosodic structure and phonological (tonal) contrast. Prosodic strengthening effects were also found to interact with intrinsic vowel height, implying that the low-level phonetic effect may be under speaker control in reference to higher-order prosodic and phonological contrast systems of the language. Finally, the results informed a theoretical debate regarding whether the Low tone that contrasts with the High tone in word-initial position should be considered lexically specified vs. post-lexical assigned.


Linguistica ◽  
2012 ◽  
Vol 52 (1) ◽  
pp. 169-186 ◽  
Author(s):  
Jana Volk

The paper presents ToBI, a transcription method for prosodic annotation. ToBI is an acronym for Tones and Breaks Indices which first denoted an intonation system developed in the 1990s for annotating intonation and prosody in the database of spoken Mainstream American English. The MAE_ToBI transcription originally consists of six parts – the audio recording of the utterance, the fundamental frequency contour and four parallel tiers for the transcription of tone sequence, ortographic transcription, indication of break indices between words and for additional observations. The core of the transcription, i. e. of the phonological analyses of the intonation pattern, is represented by the tone tier where tonal variation is transcribed by using labels for high tone and low tone where a tone can appear as a pitch accent, phrase accent and boundary tone. Due to its simplicity and flexibility, the system soon began to be used for the prosodic annotation of other variants of English and many other languages, as well as in different non-linguistic fields, leading to the creation of many new ToBI systems adapted to individual languages and dialects. The author is the first to use this method for Slovene, more precisely, for the intonational transcription and analysis of the corpus of spontaneous speech of Slovene Istria, in order to investigate if the ToBi system is useful for the annotation of Slovene and its regional variants.  


1983 ◽  
Vol 14 (1) ◽  
pp. 36-44
Author(s):  
Robert Carlson

Downstep in the vast majority of cases can be traced to the influence of a low tone [Hyman 1979]. This paper discusses the case of Supyire, a three tone language with downstep unrelated to low tone. Sequences of high tones are automatically downstepped. Confusion with mid tone is in most cases avoided by a rule which raises mid to high tone; the two rules together creating a "flip-flop" effect. Supyire also has automatic downdrift of mid and high tones following a low tone. It thus presents an unusual combination of downstep and downdrift in the same language, but unrelated to each other.


2014 ◽  
Vol 36 (2) ◽  
pp. 283-302 ◽  
Author(s):  
Ulrike Gut ◽  
Stefanie Pillai

Various researchers have shown that second language (L2) speakers have difficulties with marking information structure in English prosodically: They deviate from native speakers not only in terms of pitch accent placement (Grosser, 1997; Gut, 2009; Ramírez Verdugo, 2002) and the type of pitch accent they produce (Wennerstrom, 1994, 1998) but also with regard to the phonetic realization of these pitch accents (Atterer & Ladd, 2004; O’Brien & Gut, 2010). This study investigates the prosodic strategies of first language (L1) Malay speakers of English for marking given and new discourse elements. Ten Malay speakers of English were recorded reading out a 179-word story that contained six given and six new words. Additionally, 10 Malay speakers read aloud a 152-word story containing six given and six new words in Malay. The given-new word pairs were analyzed both auditorily and acoustically in terms of type of pitch accent, syllable duration, phonetic realization of the rise, and pitch peak alignment. The results show that the Malay speakers of English produce longer rises on new than on given discourse elements but do not show different pitch accents, syllable duration, pitch peak alignment, or steepness of rises on the two types of words. The average extent and steepness of the rises as well as the pitch peak alignment are almost identical in Malay and the L2 English of Malay speakers, which suggests direct influence from the L1. However, differences in the type of pitch accents produced and the similarities to the patterns produced by other L2 speakers suggest further influencing factors.


2011 ◽  
Vol 23 (9) ◽  
pp. 2447-2467 ◽  
Author(s):  
Sara Bögels ◽  
Herbert Schriefers ◽  
Wietske Vonk ◽  
Dorothee J. Chwilla

The present study addresses the question whether accentuation and prosodic phrasing can have a similar function, namely, to group words in a sentence together. Participants listened to locally ambiguous sentences containing object- and subject-control verbs while ERPs were measured. In Experiment 1, these sentences contained a prosodic break, which can create a certain syntactic grouping of words, or no prosodic break. At the disambiguation, an N400 effect occurred when the disambiguation was in conflict with the syntactic grouping created by the break. We found a similar N400 effect without the break, indicating that the break did not strengthen an already existing preference. This pattern held for both object- and subject-control items. In Experiment 2, the same sentences contained a break and a pitch accent on the noun following the break. We argue that the pitch accent indicates a broad focus covering two words [see Gussenhoven, C. On the limits of focus projection in English. In P. Bosch & R. van der Sandt (Eds.), Focus: Linguistic, cognitive, and computational perspectives. Cambridge: University Press, 1999], thus grouping these words together. For object-control items, this was semantically possible, which led to a “good-enough” interpretation of the sentence. Therefore, both sentences were interpreted equally well and the N400 effect found in Experiment 1 was absent. In contrast, for subject-control items, a corresponding grouping of the words was impossible, both semantically and syntactically, leading to processing difficulty in the form of an N400 effect and a late positivity. In conclusion, accentuation can group words together on the level of information structure, leading to either a semantically “good-enough” interpretation or a processing problem when such a semantic interpretation is not possible.


2017 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
pp. 122 ◽  
Author(s):  
Rizka Silviana Hartanti ◽  
Budi Astuti

<p style="text-align: justify;">The purpose of this study was to analysis of angklung sound intensity. The research method is using angklung musician 2 octaves. Each consists of two tube tone that sounded from the tone of G to G ', length and diameter of the tube every tone becomes independent variable, while intensity of the sound produced becomes dependent variable. Sound intensity is measured using a Sound Level Meter is placed with a constant distance. The result showed that G tone was a low tone which had a frequency of 49.5 Hz, first tube had 21.6 cm length and 4.1 cm diameter, second tube had 10.1 cm length and 3.4 cm diameter produced the sound intensity of 90.7 dB. G’ tone was a high tone which had a frequency of 99 Hz, first tube had 10 cm length and 3 cm diameter, second tube had 5.5 cm length and 2.1 cm diameter produced the sound intensity of 99.1 dB. It can be concluded that the higher the frequency, the greater the intensity of the sound produced. The shorter tube length and the smaller tube diameter, the greater the intensity of the sound. ©2016 JNSMR UIN Walisongo. All rights reserved.</p>


2019 ◽  
Vol 56 (2) ◽  
pp. 359-397
Author(s):  
LOUISE MYCOCK

This paper examines the Q-marking construction: an interrogative construction in which a question phrase takes scope over a higher clause even though it appears in a lower clause. In this construction, the scope of a question phrase is extended by the presence of another word, the Q-marker, in a higher clause. While the syntax of this construction has been described and analysed in a number of works, its intonation is yet to receive commensurate attention. This paper presents data from two unrelated languages in which the Q-marking construction can be used to form questions: Hungarian and Slovenian. Data show that while the Q-marker shares properties with question words in Hungarian (they bear the same pitch accent), in Slovenian the Q-marker and question words bear distinct pitch accents. Furthermore, in Hungarian a direct intonational link exists between the Q-marker and a question phrase whose scope is extended, rather than an indirect one between the Q-marker and the entire lower clause in which the question phrase appears. The Slovenian data are compatible with the existence of either an indirect or a direct intonational link. These findings reveal hitherto unidentified dimensions of cross-linguistic variation, for which any analysis of the Q-marking construction must account.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document