Romance in Contact With Semitic

Author(s):  
Daniele Baglioni

This is an advance summary of a forthcoming article in the Oxford Research Encyclopedia of Linguistics. Please check back later for the full article. The coexistence over centuries of Romance-speaking and Semitic peoples in the Mediterranean area has led to reciprocal linguistic influence and contact phenomena. All Romance languages have been involved in this process, although some of them, such as Romanian, only superficially and indirectly. For what concerns the Semitic counterparts, the major role has been played by Arabic in the Middle Ages, not only in Moorish Spain (711–1492) and in the Emirate of Sicily (831–1072), where interlinguistic contact was daily and intense, but also in Provence and in the main ports of Continental Italy (Pisa, Genoa, Venice), thanks to their commercial relations with the Eastern Mediterranean and North Africa. In addition, a consistent amount of Arabic intellectual lexicon has entered the Romance languages through the translations of scientific treaties, generally through the mediation of Latin. Hebrew has also given a significant contribution, both via the translations of the Bible and, from the Late Middle Ages on, through the oral interaction of the local Jewish communities with non-Jews. In both cases contact has been indirect, since biblical loanwords have been mediated first by Greek and later by Latin, whereas the rest of the borrowings has been transmitted by the Judeo-Romance languages. The other Semitic languages have had no influence on Romance, except for a very limited number of Amharic loanwords to be found in Italian, as a consequence of Italian Colonialism in East Africa (1882–1936). Although Medieval Spanish and Sicilian display traces of Arabic interference at all levels, including phonology, morphology and syntax, in most Romance languages effects of contact with Semitic are limited to lexicon. These comprise both direct borrowings and structural calques, as far as Arabic and—to a lesser extent—Hebrew are concerned, and pertain to several semantic ambits, such as trade, anatomy, astronomy, and botany (Arabic); religious rituals and practices (Hebrew); and, more generally, daily life, especially in peculiar sociolects and slangs. A case apart is represented by Maltese, a Western Arabic dialect deeply influenced by Italo-Romance (notably Sicilian) from the Middle Ages until the first half of the 20th century, which is a unique example of Romance-Semitic mixing not only at a lexical, but also at a phonological and morphosyntactic level.

2019 ◽  
Vol 54 ◽  
Author(s):  
Kateřina Voleková

Old Czech Summaries in Fifteenth-Century BiblesThis article focuses on some non-biblical texts accompanying Old Czech Bible translations in the Middle Ages. The oldest translation of the entire Bible into Old Czech, which comes from the 1350s, included a particular type of non-biblical texts: prefaces to biblical books. The following Old Czech revisions and new translations of the Bible were provided, to varying degrees, with other textual aids, such as the lists of Mass readings. In this paper, we focus on the so-called capitula, summaries of individual chapters of particular biblical books. In the Middle Ages, the capitula were an aid providing orientation in the text for the study of the Holy Writ in Latin. During the revision of the Czech biblical translation at the turn of the fourteenth and fifteenth centuries, chapter summaries in Latin were also translated. However, they are only preserved in their entirety in one manuscript, the second volume of the Litoměřice-Třeboň Bible. Other Old Czech Bibles included biblical summaries only exceptionally and selectively; the Old Czech chapter summaries survived in nine biblical manuscripts, mainly before individual chapters of selected books of the Old Testament. They were primarily intended to familiarise readers with the content of the text. The biblical summaries deserve a critical edition and further research, especially for their Old Czech vocabulary, reflecting the formation of biblical language and style in the late Middle Ages. Staroczeskie streszczenia w piętnastowiecznych tłumaczeniach BibliiNiniejszy artykuł jest poświęcony tekstom towarzyszącym staroczeskim przekładom Biblii z okresu średniowiecza. Pierwszy staroczeski przekład całej Biblii, pochodzący z lat pięćdziesiątych XIV wieku, zawierał również szczególny rodzaj tekstu: przedmowy do poszczególnych ksiąg. Zarówno jego zmodyfikowane wersje, jak i nowe przekłady, były (w różnym stopniu) zaopatrzone w teksty pomocnicze, na przykład listy czytań mszalnych. Przedstawiona analiza omawia tzw. capitula, czyli streszczenia poszczególnych rozdziałów ksiąg biblijnych. W średniowieczu stanowiły one jedyną w swoim rodzaju pomoc, umożliwiającą orientację w treści łacińskiego tekstu Pisma Świętego. Podczas modyfikacji czeskiego przekładu Biblii na przełomie XIV i XV wieku przetłumaczono również łacińskie streszczenia; zachowały się one w całości tylko w jednym manuskrypcie – drugim tomie Biblii litomierzycko-trzebońskiej. Inne biblie staroczeskie zawierały takie streszczenia tylko w wybranych rozdziałach; zachowały się one w dziewięciu manuskryptach, gdzie w większości przypadków poprzedzają poszczególne rozdziały wybranych ksiąg Starego Testamentu. Ich głównym celem było zapoznanie czytelnika z treścią tekstu biblijnego. Streszczenia, o których mowa, zasługują na krytyczne opracowanie i dalsze badania, zwłaszcza ze względu na staroczeskie słownictwo, odzwierciedlające formowanie się języka i stylu biblijnego w okresie późnego średniowiecza.


2020 ◽  
Vol 23 (2) ◽  
pp. 423-446
Author(s):  
Sylvain Roudaut

Abstract This paper offers an overview of the history of the axiom forma dat esse, which was commonly quoted during the Middle Ages to describe formal causality. The first part of the paper studies the origin of this principle, and recalls how the ambiguity of Boethius’s first formulation of it in the De Trinitate was variously interpreted by the members of the School of Chartres. Then, the paper examines the various declensions of the axiom that existed in the late Middle Ages, and shows how its evolution significantly follows the progressive decline of the Aristotelian model of formal causality.


Curationis ◽  
2002 ◽  
Vol 25 (4) ◽  
Author(s):  
L. Cilliers ◽  
F.P. Retief

The evolution of the hospital is traced from its onset in ancient Mesopotamia towards the end of the 2nd millennium to the end of the Middle Ages. Reference is made to institutionalised health care facilities in India as early as the 5th century BC, and with the spread of Buddhism to the east, to nursing facilities, the nature and function of which are not known to us, in Sri Lanka, China and South East Asia. Special attention is paid to the situation in the Graeco-Roman era: one would expect to find the origin of the hospital in the modem sense of the word in Greece, the birthplace of rational medicine in the 4th century BC, but the Hippocratic doctors paid house-calls, and the temples of Asclepius were visited for incubation sleep and magico-religious treatment. In Roman times the military and slave hospitals which existed since the 1st century AD, were built for a specialized group and not for the public, and were therefore also not precursors of the modem hospital. It is to the Christians that one must turn for the origin of the modem hospital. Hospices, initially built to shelter pilgrims and messengers between various bishops, were under Christian control developed into hospitals in the modem sense of the word. In Rome itself, the first hospital was built in the 4th century AD by a wealthy penitent widow, Fabiola. In the early Middle Ages (6th to 10th century), under the influence of the Benedictine Order, an infirmary became an established part of every monastery. During the late Middle Ages (beyond the 10th century) monastic infirmaries continued to expand, but public hospitals were also opened, financed by city authorities, the church and private sources. Specialized institutions, like leper houses, also originated at this time. During the Golden Age of Islam the Muslim world was clearly more advanced than its Christian counterpart with magnificent hospitals in various countries.


2021 ◽  
Vol 5 (S2) ◽  
pp. 284-302
Author(s):  
Iryna Yu Konovalova

The article is devoted to comprehension of specifics and formation prerequisites of composer’s and musical authorship phenomena historical formation in European culture of the Middle Ages. Genesis of composer’s phenomenon and individual musical authorship model is considered on the basis of historical, socio-cultural and aesthetic-artistic transformations, on awareness about their dynamic’s tendencies and general cultural institutionalization of an authorship phenomenon, as well as on an increasing role of individual creativity in an artistic realm. It is stated that multi-ethnic and anonymous culture of oral tradition, folklore and Christian singing practices, as well as instrumental improvisation’s traditions, became spiritual sources of this phenomena and turn into a strong foundation of musical professionalism and creative impulse for European authorial music evolution. It is emphasized that process of composer’s formation as a creativity subject and musical professionalism carrier was stimulated by the necessity of everyday vocal-choral practice, conditioned by the spiritual context of time, by intention on theocentric world’s picture and religious – Christian outlook dominance. Significant role of secular direction development in the context of music-author’s discourse formation and composer’s figure assertion in the late Middle Ages is highlighted. 


1970 ◽  
Vol 42 (117) ◽  
pp. 159-174
Author(s):  
Michael Böss

WRITING NATIONAL HISTORY AFTER MODERNISM: THE HISTORY OF PEOPLEHOOD IN LIGHT OF EUROPEAN GRAND NARRATIVES | The purpose of the article is to refute the recent claim that Danish history cannot be written on the assumption of the existence of a Danish people prior to 19th-century nationalism. The article argues that, over the past twenty years, scholars in pre-modern European history have highlighted the limitations of the modernist paradigm in the study of nationalism and the history of nations. For example, modernists have difficulties explaining why a Medieval chronicle such as Saxo Grammaticus’s Gesta Danorum was translated in the mid-1600s, and why it could be used for new purposes in the 1800s, if there had not been a continuity in notions of peoplehood between the Middle Ages and the Modern Age. Of course, the claim of continuity should not be seen as an argument for an identity between the “Danes” of Saxo’s time and the Danes of the 19th-century Danish nation-state. Rather, the modern Danishness should be understood as the product of a historical process, in which a number of European cultural narratives and state building played a significant role. The four most important narratives of the Middle Ages were derived from the Bible, which was a rich treasure of images and stories of ‘people’, ‘tribe’, ‘God’, King, ‘justice’ and ‘kingdom’ (state). While keeping the basic structures, the meanings of these narratives were re-interpreted and placed in new hierarchical positions in the course of time under the impact of the Reformation, 16th-century English Puritanism, Enlightenment patriotism, the French Revolution and 19th-century romantic nationalism. The article concludes that it is still possible to write national histories featuring ‘the people’ as one of the actors. But the historian should keep in mind that ‘the people’ did not always play the main role, nor did they play the same role as in previous periods. And even though there is a need to form syntheses when writing national history, national identities have always developed within a context of competing and hierarchical narratives. In Denmark, the ‘patriotist narrative’ seems to be in ascendancy in the social and cultural elites, but has only partly replaced the ‘ethno-national’ narrative which is widespread in other parts of the population. The ‘compact narrative’ has so far survived due the continued love of the people for their monarch. It may even prove to provide social glue for a sense of peoplehood uniting ‘old’ and ‘new’ Danes.


2018 ◽  
Vol 73. (3) ◽  
pp. 409-410
Author(s):  
Mirela Lenković

The Danse Macabre as an iconographic theme appears in the Middle Ages across all of Europe carrying within it a message of the equality among people regardless of their station in life. Medieval artists used the various templates available to them: Biblia pauperum, Meditationes Vitae Christi, Legenda aurea, artistic templates, woodcuts, illuminated manuscripts, and the like. Scenes of the dying and death of ordinary people were not a theme of iconographic content prior to the Late Middle Ages, but rather begin to appear in the 14th century. There emerge at that time several categories of iconographic deaths. The Danse Macabre of the Beram frescoes (in the Chapel of sv. Marija na Škrilinah, 1474) contributes immeasurably to the artistic heritage of the Middle Ages as well as to Croatian cultural heritage.


2007 ◽  
Vol 38 (3) ◽  
pp. 792
Author(s):  
Daniel Timmerman ◽  
Thomas J. Heffernan ◽  
Thomas E. Burman

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document