Magical Realism

Author(s):  
David William Foster ◽  
Rosita Scerbo

“Magical realism” (or “magic realism”) has given extensive service to the attempt to provide an overarching characterization of Latin American writing, or to identify a mode of Latin American writing that draws a line between what is touted as paradigmatically Latin American and poor imitations of privileged models. This implies how Latin American writing might influence international writing in ways previously thought to be impossible for a literary tradition considered unquestionably and even irremediably secondary. The result has been, perhaps, the sometimes contradictory application of the term and its alacritous utilization to justify lionizing certain Latin American authors (Jorge Luis Borges or Gabriel García Márquez) and to provide a note of exoticization to First World writing. As a qualifier, “magical realism” has been used to explain any plot configuration of human behavior that seems an exception or contradiction or refutation of West European bourgeois rationalism as the dominant mode for explaining how the world and social relations function. The specific use of the word magical implies that such ruptures in the codes of the supposed usual represent a powerful access to phenomena that have hitherto either been ignored or repressed because they do not fit within prevailing explanatory models of the universe. Key here is Borges’s repeated aggressive assertion that metaphysics is a branch of fantastic literature, thereby relativizing its scientific rigor and liberating vast realms of counterproposals. Central to the debate over magical realism (called other things by other writers, such as Alejo Carpentier’s “marvelous real”) is the extent to which it is one vehicle for representing the conflicted relationship between Latin America and hegemonic Western values (e.g., only through acts of real and symbolic violence is Latin America seen as sociohistorically Western). Or, alternatively, magical realism is seen as a way of inflecting the material and imaginary ways in which Latin America—and, individually, the various Latin American republics— makes a sociohistoric difference. This sort of position is often seen as “exoticising” Latin America for international consumption. Concomitantly, magical realism may be the basis for a particular poetic use of the Spanish language for demonstrating with vivid complexity how Spanish in the Americas cannot be controlled by the paradigms of the Spanish Royal Academy that reduce it to merely questions of dialect variation. The substratum of indigenous languages vies with the superstratum of immigrant languages to provide unique linguistic configurations consonant with unique sociohistoric ones. Finally, the use of “magical realism” to describe a certain manner of non–Latin American writing raises the question of whether such matters are transferable between cultures on deep structural levels, or whether they constitute questionable expropriations. Yet there is no question that the term has been routinely incorporated into Anglo-American literary studies, as witnessed by Maggie Ann Bowles’s Magic Realism (Routledge, 2004) or by the entry on the subject in the Chris Baldick’s Oxford Dictionary of Literary Terms (4th ed., Oxford University Press, 2015).

Author(s):  
Virginia Garrard ◽  
Justin M. Doran

Pentecostalism, a Christian renewal movement that emphasizes ecstatic bodily worship and charismatic practices, transformed Latin American Christianity over the course of the twentieth century. While they were influenced by the disruptive North American Holiness movements from which their piety originated, converts adapted Pentecostal Christianity to local economic and political realities that generated new, Latin American forms of Pentecostalism. This chapter traces the dynamics of Pentecostal transformation in Latin America across two case studies: Guatemala and Brazil. Both countries underwent enormous shifts in religious demographics and practices that reveal similar trends amid substantial diversity in the Pentecostalization of Latin America. Guatemala’s Pentecostal boom occurred through the country’s tumultuous thirty-year conflict between leftist guerrillas and an intractable military government. Pentecostalization crescendoed while military general Efrain Ríos Montt, a Pentecostal, came to power and oversaw the violent deaths of as many as 200,000 civilians who were predominantly indigenous Maya. Vast numbers of conversions to Pentecostalism followed, revealing its power to re-enchant destroyed and seemingly hopeless worlds. Brazilian Pentecostalism maintained a subdued, conservative critical presence within Brazilian society until neo-Pentecostal evangelists asserted themselves in the public sphere, taking on popular African diasporic religions, Spiritism, and established Catholicism in equal measure. After democracy was re-established, neo-Pentecostal churches—magnified by their immense fortunes garnered from prosperity theologies—reshaped the Brazilian relationship between Christian piety, national culture, and secular government. Today, Pentecostal and neo-Pentecostal churches sustain a transnational culture that connects Christians across Latin America, dynamically reshaping both social relations and Latin American Christianity itself.


2014 ◽  
Vol 49 (3) ◽  
pp. 483-510 ◽  
Author(s):  
Giselle Datz

When it comes to analyses of financial power in Latin America, there has been a tendency to assume it is mostly external, relatively homogeneous, and usually constraining of domestic policy autonomy. Increasingly, however, when speaking of financial power in the region, a focus exclusively on foreign capital misses a significant part of the empirical landscape, one inhabited by large domestic institutional investors: public and private pension funds. A focus on these funds reveals that a neat state–finance dichotomy is often unrepresentative of the type of blurred web of interests, influence and ownership that characterizes even those economies that have embraced a significant degree of liberalization. In fact, pension finance is far from uniform across countries. In order to capture this diversity in Latin America, a new typology is suggested that departs from the Anglo-American notion of ‘pension fund capitalism’ and further specifies pension finance as also revealing dynamics best described as ‘pension fund developmentalism and statism’. The typology is not only aimed at capturing more empirical nuance in Latin America; it can also serve as reference for cross-regional analyses of these often neglected, but increasingly powerful financial actors in emerging economies.


1991 ◽  
Vol 1 ◽  
pp. 71-88 ◽  
Author(s):  
Leslie Bethell

It is in my case a particular honour to address the Royal Historical Society. As president of the Society for four years in the 1960s, Professor R. A. Humphreys, the first holder of the Chair of Latin American History in the University of London which I have been privileged to hold since 1986 (and, incidentally, my teacher both as an undergraduate and as a postgraduate student), gave a series of distinguished presidential addresses on aspects of British and United States policy towards Latin America, and Anglo-American rivalries in Latin America, during the nineteenth century. But it seems that I am the first historian of Latin America to present a paper to the Society on a specifically Latin American theme.


2020 ◽  
Vol 21 (2) ◽  
pp. 453-493
Author(s):  
EMILY BUCHNEA

In the first half of the nineteenth century, transatlantic trade and finance networks were complex webs of transactions often consisting of lengthy chains of connections linking distant firms to distant markets. As a number of scholars have shown, merchant bankers of the nineteenth century were at the center of many of these networks, acting as an interconnected and often impenetrable group that dictated the flow of capital and investment across many borders. Most recently, scholars such as Manuel Llorca-Jaña, Manuel López-Morell, and Juliette Levy (to name a few) have produced a number of especially significant publications on the role of financial intermediaries in Latin America. Llorca-Jaña’s and López-Morrell’s work has been essential for illuminating the role of London bankers Huth & Co. and Rothschilds (respectively) in creating a global network that included Latin American markets and trades, while Levy’s work has highlighted the role of special financial players in inland markets, namely in the Yucatan. This paper aims to build on this previous work through an analysis of crucial network actors in Anglo-American merchant bank networks in the first half of the nineteenth century. To conduct a varied and general analysis, this paper will draw on the correspondence records of the Baring Bros. and N. M. Rothschild, two of the most well-known and profitable London merchant banks of the period. Through this material, this study will present an analysis of British merchant bank connectivity and the role of intermediaries in connecting merchant banks to distant markets and clients, such as the mining districts of interior Mexico and the sugar merchants of Cuba.


PMLA ◽  
2013 ◽  
Vol 128 (3) ◽  
pp. 660-667 ◽  
Author(s):  
Sarah Pollack

On 25 november 2012, when the united states novelist jonathan franzen opened mexico's feria internacional del libro de guadalajara, he spoke of his experience of reading Latin American fiction. Asked about the region's representation through literature in English translation, Franzen stated that, magic realism having now “run its course,” Roberto Bolaño had become the “new face of Latin America.” Franzen's words echo what has almost become a commonplace in the United States over the last five years: naming Bolaño “the Gabriel García Márquez of our time” (Moore), after the publication by Farrar, Straus and Giroux of the translations of Los detectives salvajes (1998; The Savage Detectives [2007]) and his posthumous 2666 (2004; 2666 [2008]). Bolaño is also considered by many writers, critics, and readers in Latin America to be “reigning as the new paradigm” (Volpi, sec. 3). If in the United States market, through the synecdoche of literary commodification, García Márquez's revolutionary Cien años de soledad (1967; One Hundred Years of Solitude [1970]) and, specifically, the magic realism of his fictional Macondo came to stand in for the diverse literary projects of Latin American authors in the 1960s, one must ask if a similar operation is taking place with Bolaño. While the number of translated Latin American literary works continues to be limited and most “go virtually unnoticed” (“Translation Database”), the significance of Bolaño's place at the center of a new canon in translation is magnified and necessitates inquiring into how his critical success in the United States market may be shifting the politics of translation of other texts. As a critic announced in 2011, “a second Latin American literature Boom is happening … [that] probably owes its existence to the explosion of the late-Chilean author Roberto Bolaño, whose popularity re-opened the door to North American publishing houses for Latin American authors” (Rosenthal).


2017 ◽  
Vol 23 (2) ◽  
pp. 106-115
Author(s):  
Jesús M. Aparicio Gervás ◽  
Daniel Valério Martins ◽  
Charles David Tilley Bilbao ◽  
Lucicleide de Souza Barcelar

Today it is difficult to investigate how to deal with the interaction of heterogeneous societies living in common spaces of coexistence (interculturality). Certainly, the intervention in this field of scientific knowledge requires to know and to be able to apply the concepts, models and paradigms of social relation that differ considerably according to the social context in which we are investigating. It is not the same (although done fairly frequently), contextualizing this situation in the American society, or in the European, Asian or Latin American, to give some examples. The education, through a new concept of sociocultural relations, specific to each context, will favour the establishment of ties to promote and encourage the coexistence of peoples. This coexistence in the social context of Latin America is based on the momentum generated by the Indigenous Peoples that have led to profound changes in educational paradigms and social relations. The new situation causes the interaction of such disparate concepts as intra- and transculturality through the incidence of identity in the context of globalization.


2020 ◽  
pp. 35-57
Author(s):  
Gilles Cuniberti ◽  
Manuel José José Segovia González

The aim of this Article is to assess the preferences of parties to Latin American international business transactions when they choose the law governing their contracts. For that purpose, the authors have conducted an empirical analysis of data that they were able to gather from arbitral institutions active in Latin America, with a focus on years 2011 and 2012. Furthermore they offer some reflections on the results and elaborate on whether they can be explained by the territorial approach of choice of law in Latin America, the importance of the United States as a trading partner for Latin American countries and the extent to which Anglo-American lawyers are present on Latin American markets.


2020 ◽  
Vol 38 (2) ◽  
pp. 209-228
Author(s):  
Madelaine C Cahuas

This paper explores the tensions racialized migrants negotiate when politically organizing and enacting citizenship within the context of the Canadian white settler state. I focus on the experiences of Latin Americans in Toronto and the politics surrounding a cultural celebration – Hispanic Heritage Month. While some Latin Americans sought to use this event to gain recognition and assert their belonging to Canadian society, others opposed its naming, objectives and organization, and opted to create an alternative celebration – the Latin-America History Collective’s Día de la Verdad/Day of Truth Rally. I demonstrate that the narratives and practices mobilized around Hispanic Heritage Month and Latin-America History Collective’s Rally reveal how different forms of migrant political organizing can internalize, reproduce and contest white settler colonial social relations. Overall, this paper aims to contribute to and complicate debates on the fraught nature of racialized migrants’ citizenship, politics and identity formation in Canada, by emphasizing the vast heterogeneity of Latin American communities and decolonizing possibilities.


Author(s):  
Barbara E. Mundy ◽  
Dana Leibsohn

Across the last 25 years, digital projects on the visual culture of Latin America have begun to shape, ever more fundamentally, both research and teaching environments. To be sure, books and journal essays remain the dominant mode of publishing (and significantly so), but digital projects—made possible in part because of increasingly accessible databases and less expensive editing platforms—are becoming widely recognized as key elements in the visual and intellectual landscape. The visual culture of Spanish America (also known as colonial visual culture or viceregal visual culture) extends across three centuries, dating from roughly 1520 to 1820. Yet its history, which embraces both the physical traces of everyday life and ephemeral experiences, is arguably the least familiar of Latin America’s artistic and material legacies, especially outside Latin American Studies. Nonetheless, the period has inspired a suite of projects that, considered together, highlight the current potentials (and limits) of digital work, provide useful models for future research, and open onto debates relevant across the digital humanities (as they are currently called). If this is the basic landscape, then what are the important issues when it comes to the intersections of digital technologies and colonial visual culture? This question is considered here along three avenues. First, what can be achieved with existing software, particularly imaging software, and the inherent epistemological assumptions imbedded in software commonly used? This topic receives the most attention because future research depends so heavily upon our perceptions and understandings of present technological capabilities. The second theme considered is accessibility. Given that institution-driven projects, most often online ventures sponsored by a museum or a library, have opened certain collections to an online public, what are the implications of the accessibility they offer, and how might such databases shape the parameters of research—both in the data they provide and in the kinds of questions their technologies make it possible to pose and answer? Finally, consideration is given to the possibilities and potentials for collaboration that the online environment offers in the study of visual culture of Latin America. To set a framework for discussion, this article begins with a broad view, “The Object(s) of Visual Culture,” and then turns to examples of scholar-driven projects currently online. Typically, these are generated by scholars working at universities and dependent upon both internal and external funding. The sections “Seeing Images, Knowing Landscapes” and “Epistemological Assumptions” not only describe examples, but also explore the modes of interpretation that digital environments enable and the habits of viewing that are produced as a result. Because scholar-driven projects do not exist in isolation, the article turns to institution-driven projects, represented primarily by digitized museum collections and archives, which have become central components of the research environment. Many projects in this vein are well-described elsewhere—our focus therefore rests on the effects on the larger research landscape, in a section called “Accessibility, Canonicity, Finance.” Lastly, issues related to collaboration are dealt with, in order to both address ideas that are being explored through digital work in other fields, but which have not yet surfaced with much force in the field of colonial visual culture, and to ask why.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document