scholarly journals Teacher’s Views Regarding the Place of Children’s Literature in First Language Education

2017 ◽  
Vol 5 (12) ◽  
pp. 133
Author(s):  
Ahmet Turan Sinan ◽  
Sezgin Demir ◽  
Fatma Döner Doğan

Children’s literature is the totality of spoken and written products formed with an aesthetic concern that contribute to the development, interests, needs, pleasure, emotions and ideas of individuals between the ages of 2–15. Defects and deficiencies that can be seen in the works of children’s literature—which directly contribute to the developmental fields and the talents of children regarding understanding and telling, comprehension and interpreting—will cause troubles to emerge when addressing to the aforementioned properties. This research aims to determine the views of Turkish language teachers regarding the power and efficiency of the children’s literature products and the acquisition of these properties. The research was conducted by employing a one-on-one interview according to a qualitative research approach. The study group participating in this research study comprised of 14 Turkish language teachers who work in Elazığ city center. A descriptive content analysis was used to evaluate the views of these Turkish teachers. Frequency and percentage distributions were then determined from these findings. The study findings show that the views of the participators regarding the efficiency of the children’s literature products resembled one another other in terms of different variables. Additionally, some views were determined regarding the need for including original works of art, cultural codes and more concretization.

2019 ◽  
Author(s):  
Muhammad Deden Purnama ◽  
Dhita Hapsarani

Children’s literature is often used as a medium for teaching values, for example religious values, in order to shape children’s character based on the understanding or ideology of certain groups. Through religious-based children’s literature, the figure of a religious ideal child was created and called a pious child. This example is applied by Salafi Islamic groups in Indonesia. The group that bases its teachings from the Salaf creates Islamic children’s book genre called ”Sunna children’s book”. The method used in this article is library-based qualitative research. Studies of pious character in European minority Muslim children’s literature have been widely carried out by Green-Oldendorf (2011), Shavit (2016) and Janson (2017), while studies of pious children in Indonesian contexts have only been done little, including this article. Textual study on the construction of pious children character is carried out according to the concept of ideal child in children’s literature by Purbani (2009), children book illustration and visual by Nodelman (2004), and pious Muslim child and childhood by research approach (Hendra-Priadi, 2019 and Scourfield et. al., 2013). The result of the research shows that pious children are represented through the main character who is very diligent in worshiping, behaving well, and obedient to parents. In addition, the construction of pious children in Serial Salman dan Hamzah is based on Salafi ideology concept of tarbiyah (education) that textually refers to the Quran and Hadith.


2018 ◽  
Vol 3 (3) ◽  
pp. 109
Author(s):  
Yanet Samada Grasst

La capacitación del hombre para la solución de problemas es un tema muy discutido en el mundo, pues se considera una actividad de gran importancia en la enseñanza. Esta caracteriza una de las conductas más inteligentes del hombre, ya que la vida misma obliga a resolver problemas continuamente. La práctica diaria nos muestra que no todos los niños saben resolver problemas sencillos, si bien se trabajan contenidos referente a esta temática se carece de alternativas y recursos didácticos de cómo llevarlos a pensar, razonar y qué vías utilizar para llegar al resultado. Ocuparse de cómo razonan los niños pudiera ser una de las posibilidades de comprender y organizar de forma racional y efectiva el proceso de enseñanza de la matemática y en particular la solución de problemas. Desde un enfoque de investigación cualitativa, el presente estudio plantea el aporte de la Literatura Infantil en la solución de problemas matemáticos sencillos en las primeras edades, basado en una revisión teórica que responde a las potencialidades de los cuentos infantiles como recursos didácticos en la adquisición de destrezas y habilidades. PALABRAS CLAVE: Literatura Infantil; solución, problemas; matemática; cuentos infantiles. CHILDREN'S LITERATURE AND ITS CONTRIBUTION TO THE SOLUTION OF SIMPLE MATHEMATICAL PROBLEMS IN THE FIRST AGES ABSTRACT The training of man to solve problems is a subject that is much discussed in the world, because it is considered an activity of great importance in education. This characterizes one of the most intelligent behaviors of man, since life itself forces us to solve problems continuously. Daily practice shows that not all of our children know how to solve simple problems, although content related to this topic is worked on, there are no alternatives and teaching resources on how to take them to think, reason and what routes to use to reach the result. Dealing with how children reason could be one of the possibilities to understand and organize in a rational and effective way the teaching process of mathematics and in particular the solution of problems. From a qualitative research approach, the present study raises the contribution of Children's Literature in the solution of simple mathematical problems in the first ages, based on a theoretical review that responds to the potential of children's stories as teaching resources in the acquisition of skills and abilities. KEYWORDS: Children's literature; solution, problems; mathematics; children's stories.


Author(s):  
Nathan Cohen

Abstract The first modern publications in Yiddish which were intended for young readers in Eastern Europe—either original works or translations from foreign languages—appeared at the turn of the twentieth century as the sporadic initiatives of a few writers. A more systematic literature for children in Yiddish started relatively late, and was linked to the developing Yiddish school system. A growing number of writers and cultural activists, including Sholem Aleichem and Y. L. Peretz, became gradually aware of the importance and need for appropriate literature for children. Within less than a decade, the Yiddish book market was enriched with a variety of publications focused upon young readers whose ages ranged between 5 and 12 years. These publications included many translations (or adaptations) from foreign languages—either directly or indirectly—as well as original works by known Yiddish writers. The first Yiddish periodicals for youngsters as well as textbooks also appeared then, prior to World War I. Yiddishists and publishers established publishing companies for this purpose and initiated pretentious projects of which few were realized, or even partly realized. The current article will review and examine the first initiatives for publishing Yiddish children’s literature and periodicals, who the initiators were and what their purpose was. Also, to what extent these publications were accepted, and their contribution to modern Yiddish literature.


2012 ◽  
Vol 56 (4) ◽  
pp. 812-832 ◽  
Author(s):  
Haidee Kruger

Current contributions attempting to draw together translation studies and narratology are based almost exclusively on structuralist narratology, proceeding from the assumption that changes on the micro-level of the text will result in changes to the various narrative dimensions of the text, and will lead to a different configuration of the narrative communication situation in translated texts as compared to original works. However, it is argued in this paper that this approach, firstly, results in a conceptualisation of the narrative communication situation for the translated text that is particularly unwieldy and becomes even more so when considered in the context of translated children’s literature. Secondly, this approach does not take adequate cognisance of the role (or potential role) of the reader and the context, leaving both these aspects largely outside the process of analysis. Methodologically, it also means that narratological shifts in translation are mostly identified by means of comparative analysis, which, while useful, leaves the natural reading situation (where readers do not usually have access to the source text) out of consideration. Instead, this paper presents a preliminary and exploratory investigation of an alternative narratological framework that includes the reader as a constitutive component. The framework, based on the ideas of Bortolussi and Dixon (2003), proposes a two-part, interlocked conception of narratological elements: textual features and reader constructions. It is argued that such a framework provides a simultaneously simpler and more sophisticated means of understanding narrative communication in translated children’s literature. Firstly, translations and their source texts may be analysed comparatively in terms of their textual features, which may reveal the presence of the translator. However, the second dimension of the proposed framework posits that despite the fact that translation shifts effect changes in narrative features, child and adult readers’ responses to translated children’s texts do not necessarily and by default incorporate an awareness of the presence of an additional “voice” in the text, that of the translator. At this point the framework departs from standard narratological approaches to narrative communication in translated texts in proposing the necessity of investigating reader constructions rather than textual features alone.


Author(s):  
Ahmad Bengar

The purpose of this study is to develop teaching materials of german literature with children’s literature material based on blended learning in German language education program Unimed. With this research, it is expected to improve the quality of learning in literature or nchildre literature courses so that students can quickly understand about German literature. This  research is conducted at the Faculty of Languages and Arts UNIMED, German Language Education Study Program. The method which uses in this research is the ADDIE development method. From the results of the study we will get literature textbooks with German children’s literature material based on blended learning and digital learning media as well as national or international indexed journal articles or proceedings.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document