Henry van de Velde

Quaerendo ◽  
1979 ◽  
Vol 9 (2) ◽  
pp. 128-134
Author(s):  
Fernand Baudin

AbstractIn Quaerendo, 1 (1971), pp. 164-81 and 2 (1972), pp. 55-73 I analysed Henry van de Velde's first steps as typographer, including, in particular, his role in the designing of the avant-garde Flemish magazine Van Nu en Straks (founded 1893) in the earliest years of the Art Nouveau movement. My conclusion was that the typographical design was the work of a collective, possibly with Elskamp and Van Rijsselberghe, and that the ornaments alone were the work of Van de Velde and Van de Velde only. In Verslagen en Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taalen Letterkunde, 1977, No. 1, pp. 109-44, P.J. Lissens describes three proofs and a copy of a prospectus for Van Nu en Straks which he found in the Museum of Flemish Culture in Antwerp. In this prospectus Van de Velde is named as the magazine's art director. According to Lissens this indicates that contrary to what I suggest in Quaerendo, Van de Velde was responsible for the typography. In the magazine itself, however, Van de Velde's name does not appear. Why not? The editor of Van Nu en Straks, August Vermeylen, was short of both time and cash, but still demanded high standards. The first proof of the prospectus, set by the Antwerp printer Buschmann, he rejected, substituting for it a new design by Van de Velde. The latter, however, kept making changes and was always dreaming of a new type-face of his own (which would take years of preparation). The whole thing was beginning to drag on too long for Vermeylen's liking, and in addition it was costing too much. Typographical compromises had to be made for the magazine itself, to which Van de Velde very probably declined to lend his name. Despite the fact that the newly discovered documents shed new light on various details, I hold fast to my original view - including my contention that the Brussels printer Deman and possibly Theo van Rijsselberghe were the first in Belgium to strike out in a new typographic direction.

2019 ◽  
Vol 16 (1) ◽  
pp. 65-102
Author(s):  
Małgorzata Gąsiorowska

Abstract The paper is an attempt at a synthetic presentation of the Polish composer Grażyna Bacewicz’s (1909–1969) musical output and artistic career, presented against the background of events in her personal life, and of major events in Polish and European history in the first seven decades of the 20th century. Bacewicz was called ‘the Polish Sappho’ already in the years between World Wars I and II, when there were very few women-composers capable of creating works comparable to the most eminent achievements of male composers. Her path to success in composition and as a concert soloist leads from lessons with her father, the Lithuanian Vincas Bacevičius, to studies at the Łódź and Warsaw Conservatories (violin with Józef Jarzębski, composition with Kazimierz Sikorski), and later with Nadia Boulanger at the École Normale de la Musique, as well as violin lessons with André Tourret. Her oeuvre has for many years been linked with neoclassicism, and folkloric inspirations are evident in many of her works. Her crowning achievement in the neoclassical style is the Concerto for String Orchestra of 1948, while influences from folklore can distinctly be heard in many concert pieces and small forms. The breakthrough came around 1958, under the influence of avant-garde trends present in West European music, which came to be adapted in Poland thanks to the political transformations and the rejection of socialist realism. In such pieces as Music for Strings, Trumpets and Percussion of 1958, Bacewicz transforms her previously fundamental musical components (melody, rhythm, harmony) into a qualitatively new type of sound structures, mainly focused on the coloristic aspects. Grażyna Bacewicz also applied the twelve-note technique, albeit to a limited extent, as in String Quartet No. 6 (1960). Her last work was the unfinished ballet Desire to a libretto by Mieczysław Bibrowski after Pablo Picasso’s play Le désir attrapé par la queue.


2019 ◽  
Vol 14 (2) ◽  
pp. 84-105
Author(s):  
Ksenia V. Abramova

The purpose of this article is to analyze the magazines and newspapers for children and youth issued on the territory of Siberia in 1920s – 1930s. A great many children’s books were issued that years, moreover, the approach to design of that books and to the contents of writings for children changed significantly: the topics had to be actual, associated with the construction of the new society. At the same time, exactly in children’s press in 1920s, the new principles of book graphics were formed. There are a large number of magazines and newspapers aimed at youth audiences were published in Siberia in the 1920s and 1930s, but they did not have a long history. Some of them appeared only once or twice, after that they closed. But all the more interesting is the study of these rare publications as experiments that influenced how the Soviet children’s and youth magazine was formed. Viewing magazines and newspapers allows you to observe how the rubrication and the genre system of Soviet publications for children evolved, as well as identify trends that have become a definite “sign of the times”. The article explores archive materials and examines the contents of printed issues, peculiarities of the approaches to the inner composition of the material and design techniques, discovers the features of the “Soviet avant-garde” development in children’s and youth periodicals. It indicates that the majority of the Siberian Children’s and youth magazines issued within that period has demonstrated a strongly demonstrated ideological overtone, claiming its purpose raising the new type of human and orientation on the “iterature of fact”. The article covers the peculiarities of the illustration techniques in Siberian post-revolutionary magazines. The article marks that up to the mid – late 1920s, the children’s and youth periodicals design became composed of such elements as insets, plane drawings based on a contrast combination of black and white, photography and photographic compilation. Furthermore, it describes a number of self-presentation techniques, developed exactly by the avant-garde art. As can be seen from the above, it can be stated that Siberian children’s and youth journalism acquired the avant-garde trends of the first third of the 20th century, however, they haven’t been gradually and fully realized.


Author(s):  
Julia Vassilieva

In this chapter, I explore the relevance of early Russian montage theory and practice to new issues raised by the shift from the essay film to the audiovisual essay. I investigate how, specifically, Sergei Eisenstein’s vision of the new type of cinema of ideas formulated in his project for filming Marx’s Das Kapital, Dziga Vertov’s foregrounding of subjectivity and reflexivity in The Man with a Movie Camera, and Esphir Shub’s practice of ‘compilation film’ contributed to the emergence of the essay film and continue to stimulate the theory and practice of the audiovisual essayism.


Author(s):  
Michael Johnson

The Secessionist Movement is the name applied to a range of artistic splinter groups that began to emerge in the 1890s. Objecting to what they saw as the inherent conservatism of established academies, these groups ‘seceded’ or broke away from their parent institutions and launched their own, avant-garde approach. The first secessionist group appeared in Munich in 1892 under the leadership of Franz von Stuck and Wilhelm Trübner. Among the most influential secessionist groups was that founded in Vienna by a coalition of artists, architects and designers who resigned from the Association of Austrian Artists in 1897. United by the urge to elevate the applied arts to the status of fine art, members of the Vienna Secession produced exquisite work across a spectrum of creative disciplines. The aesthetic initially resembled the curvilinear Art Nouveau style, but it increasingly moved towards abstraction and geometric simplicity. The founding of the Vienna Secession thus marked the beginning of a new artistic era in Austria and heralded the birth of the Modern Movement.


Author(s):  
Anna Nikiforova

This article is dedicated to examination of art synthesis as a phenomenon that extended to various spheres of culture and art of the XIX–XX centuries. This period marks the emergence of a different visual language and new forms of perception of artistic expression. Analysis is conducted on the  forms of implementation of the idea Gesamtkunstwerk, and their development throughout the XX century: mythologization as a peculiar method of thinking, strive to go beyond the purely artistic imagery, subjectification of the perception of time and space, creation of the organized aesthetic environment, aesthetic dimension of humanism, synthetism of mentality and universalism of the artist. Special attention is given to the historical-cultural context, from the views of the Jena Romantics and musical theory of R. Wagner to the works of the masters of Art Nouveau, avant-garde and innovators of the theatrical scenery. The author also reviews the advent of the new forms of artistic expression. The analysis of the key trends allows determining the broad sense of the idea of art synthesis for the culture: philosophy, poetry, architecture, visual arts, design, and performance. The novelty of this study consists in description of the idea of art synthesis as one of the key meaning-forming factors in the European culture of the XIX–XX centuries. The article examines the problem of performativity of modern art as the logical continuation of the evolution of forms of artistic expression. Modern theatrical and performative practices (“live” exhibitory spaces, “museum of senses”, “theater of plentitude”, exploratory theater, promenade theater, and other) can be viewed as the reconceived version of the idea of art synthesis that originated in the culture of German Romanticism.


2021 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 33-41
Author(s):  
Alexander V. Belobratov

The article offers an extensive overview of modern approaches to definition of art nouveau as a literary era and to establishing its chronological boundaries. There have been analyzed main variations of the self-definition of the era as well as researchers attempts to find an appropriate definition to this complex aesthetic phenomenon. The extended interpretation of art nouveau as a macroepoch is examined, the period dating back to the end of the 18th century and connected primarily with the artistic system of Romanticism. Based on the aesthetic manifestos of German Naturalism, the meaning of the literary situation in 1880th Germany is examined, where the widespread proclamations of the aesthetic revolution and modern attitudes coexisted with the adherence to the deterministic aesthetics of the previous decades. The leading trends in the culture of the fin de sicle are connected with the onset of the first stage of art nouveau in the art and literature of 1890-1900, soon to be replaced by avant-garde art at the turn of the second decade of the new century. Avant-garde, which associated itself with modernity, was mainly destroying already established art forms. This article suggests that the literary avant-garde as a project of the future manifests a utilitarian approach to the attitudes of the art nouveau on the brink of the new century, making art nouveau accessible for the audience and bringing the artist into the space of political interaction with the society.


Author(s):  
О. В. Соколова

В статье исследуется проблема перевода авангардной литературы, ориентированной на создание нового художественного языка и языковой эксперимент. Отмеченные черты обусловливают особую сложность перевода авангардных текстов и необходимость поиска оригинальных стратегий при их переводе. Один из подходов к поставленной проблеме предлагается в словаре нового типа «Идиоматика русского авангарда (кубофутуризм)». Микроструктура словаря включает зону форм идиомы на разных языках и зону межъязыкового перевода, где русскоязычные авангардные идиомы сопровождаются переводами. В статье проводится сопоставительный анализ авангардных идиом в творчестве Велимира Хлебникова и Владимира Маяковского как двух ключевых представителей кубофутуризма. Такое сопоставление с учетом степени экспериментальности и языкового творчества позволило сделать вывод о том, что идиоматика Хлебникова в меньшей степени характеризуется семантической композициональностью и в большей степени креативностью и экспериментальностью, в то время как идиоматика Маяковского характеризуется большей семантической композициональностью и меньшей креативностью. В соответствии с классификацией идиом Ч. Филлмора идиоматика Хлебникова относится к классу “decoding idioms”, а Маяковского — к “encoding idioms”. Выявленные отличия в большей или меньшей степени экспериментальности и креативности идиом двух авторов характеризуют переводы их текстов. Анализ переводов авангардных идиом позволил выявить, что при переводе текстов Хлебникова переводчики регулярно ищут способы формирования окказиональных лексических единиц и идиом. Это сближает выбранный подход со стратегией «остранения» У. Эко, в то же время при переводе идиом Маяковского чаще используется поиск эквивалентов на других языках, что соответствует, по У. Эко, стратегии «одомашнивания». The paper deals with the problem of translating avant-garde literature focused on creating a new language and conducting a linguistic experiment. These features make the translation of avant-garde texts particularly difficult and the need to find original strategies for translating them. The dictionary of a new type “Idiomatics of Russian Avant-garde (Cubo-Futurism)” offers one of the approaches to this problem. The microstructure of the dictionary includes a zone of idiom forms in different languages and a zone of interlanguage translation, where Russian avant-garde idioms are accompanied by translations. The article provides a comparative analysis of avant-garde idioms in the works of Velimir Khlebnikov and Vladimir Mayakovsky as two key representatives of Cubo-Futurism. Taking into account the degree of linguistic creativity, the paper concludes that Khlebnikov’s idiomatics is less semantically compositional and more creative, and Mayakovsky’s idiomatics is more semantically compositional and less creative. Following Charles J. Fillmore’s idiomatic classification, Khlebnikov’s idiomatics belongs to the “decoding idioms”, and Mayakovsky's idiomatics refers to the “encoding idioms”. Revealed differences characterize the translations of their texts. Analysis of avant-garde idioms translations indicates that translators of Khlebnikov’s texts regularly look for ways to create nonce words and idioms. This translation approach is close to the “foreignization” (“ostranenije”, “estraniante”) strategy of Umberto Eco. Translators of Mayakovsky's idioms often use the equivalents in other languages, which corresponds to the strategy of “domestication”, according to Umberto Eco.


Tempo ◽  
2004 ◽  
Vol 58 (228) ◽  
pp. 61-62
Author(s):  
John Godfrey

Big Noise – heard in London on 21 November and repeated at the Dome (Corn Exchange) in Brighton on the 22nd – was a collaboration between the highly idiosyncratic New Music ensembles Orkest de Volharding (Holland) and Icebreaker (UK). The former was established by the amazingly influential Dutch composer Louis Andriessen: reacting against the elitist music of his youth, he saw the need for a new type of Art-music ensemble which could travel into the streets and play music with a broad appeal. Borrowing from the model of Dutch street bands (the equivalent, perhaps, of the UK's brass bands), jazz of the 1920s, Minimal music coming out of America and the European avant-garde, Andriessen created an ensemble and a language with an overt non-elitist agenda.


1980 ◽  
Vol 39 (4) ◽  
pp. 297-303
Author(s):  
Lauren S. Weingarden

The paper interprets a previously ignored document within the context of Sullivan's earlier and later theoretical writings. The document, a version of "Inspiration," in French, handwritten, and dated 1893, exists in the Sullivania archives at the Burnham Library of Architecture at the Art Institute of Chicago. It is not a translation of the earlier, 1886 version of "Inspiration," as it was previously thought, but an extensive revision intended to clarify a philosophy and theory of art which is at the basis of Sullivan's writings between 1885-1901. This document is also important because it amplifies our knowledge of Sullivan's ornament in the Union's exhibition headquarters, the Musée des Arts Decoratifs. By placing this document within a French context, two issues can be clarified regarding Sullivan's relation to the French avant-garde and his pride at the international recognition of his ornament: 1) Although the French appreciated Sullivan's ornament because of its stylistic affinity with Art Nouveau design, they understood it to be based on a theory of art which corresponded closely to their own. Art Nouveau designers, and especially Symbolist painters, regarded the roles of the artist, art, and nature in terms similar to those expressed by Sullivan. 2) Regarding the more didactic quality of the 1893 version of "Inspiration," Sullivan changed the tenor of the earlier, romantic rhapsody to emphasize his relationship with avant-garde artists in France. In this respect, he considered himself an artist, not "merely" an architect. He believed that by beautifying construction he could cause building masses to transcend their materialistic conditions and thereby communicate spiritual ideas. He sought to achieve this through his ornament.


Author(s):  
Andrii Markovskyi

The article presents a comparative analysis of some key objects of German and Kyiv architecture of the early twentieth century to determine the corresponding trends. Parallels and identities are shown and noted. An analysis of the background and context is given, as well as the author's conclusions of the respective styles. In particular, German Werkbund, international Art Nouveau, Ukrainian architectural Art Nouveau, "New Objectivity", Bauhaus, functionalism, constructivism, post-constructivism, German and Soviet neoclassicism are mentioned. Were analyzed in detail: The Fagus Factory (1910-1911) by Walter Gropius and Adolf Meyer, Centennial Hall (1911-1913) by the Max Berg, the Kyiv district power plant (named after Stalin), (1926–1930) by Mikhailo Parusnikov with the participation of George Goltz and Andrey Burov, Rolit (1932) by Vasul. Krychesky, Ehrentempel (1933–1936) and The Haus der Kunst in Munich (1933 - 1937) by Paul Ludwig Troost, competitive proposals for the construction of the Government Quarter in Kyiv (1934 - 1935) and the hotel within the Government Quarter (1939). Mentioned Esposizione Universale Roma (EUR) by Marcello Piacentini, projects by Albert Speer and others. The article summarizes a series of author's researches devoted to a detailed analysis of international context and parallels of Kyiv architecture which is represented in the background of the consistent artistic transitions (from eclecticism and historical reminiscences to modernism, from Art Nouveau to avant-garde, from constructivism to Soviet neoclassicism and, finally, from Stalinist empire to modernism).


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document