Diferencias terminológicas entre el alemán y el español en el ámbito laboral. El caso de prestaciones, permisos y subsidios familiares
The reasons that have led us to choose thls topic are diverse. 0n the one hand, we start from the premise of a personal interest on knowing the German system of laws in the field of the benefits, leaves and subsidies in the work sphere. We do this in order to have a view on the German cultural reality that can help us to approach spedalized texts in a more effective way. On the other hand, once we have gathered thls knowledge, we can extract a great deal of terms that can be used as a consultation tool in legal and swom translation. Finally, through the terminology extraction that we have got by analysing the legal texts, we aim to provide the translator with a glossary that helps him to face the challenges that can come from the language combination DE-SP