scholarly journals An Eye-Tracking Study on the Word Order Preference and the Effect of Phrasal Length in Korean

2021 ◽  
Vol 26 (4) ◽  
pp. 964-974
Author(s):  
Yunju Nam ◽  
Hyenyung Chung ◽  
Youngjoo Kim

Objectives: Although Korean is a typical free word order language, when the same logical meaning is realized in several sentences with different word order, preference for the word order and the processibility of that sentence may vary. In this study, we investigated the word order preference on the instrumental adjunct and argument (direct object) of Korean when they were both short and when one of the two components was lengthened in the sentence using Eye-tracking technology. Additionally, the underlying cognitive mechanisms of the word order preference were discussed.Methods: Thirty-five college students were asked to read 24 sentences consisting of a condition in which both the adjunct and argument were short and one of them was lengthened, and their gaze was tracked.Results: When both components were short, the preferred word order was not confirmed. However, when one of the two components was lengthened, the canonical word order effect of putting the instrumental adjunct before the object argument and the LbS (Long before Short) effect of placing the lengthened components before the short ones were confirmed.Conclusion: The word order preference seems to reflect the strategy of keeping essential components close to the verb and minimizing the efficiency of integrated processing between critical components such as the head of an argument. However, the preference may vary depending on the burden of sentence processing or the level of the cognitive capacity of the processor. The timing at which word order preference is reflected may also vary depending on how strong the effect of the canonical order between two components is.

2018 ◽  
Vol 35 ◽  
pp. 65-78
Author(s):  
Loes Koring ◽  
Hans van de Koot

Abstract An eye-tracking experiment using the Visual World Paradigm (VWP) shows that in on-line sentence processing in English the argument of an unaccusative verb reactivates late after verb offset. In contrast to previous studies, this VWP experiment establishes the exact time course of this effect, which matches the time course previously found for Dutch, despite differences in word order between the two languages. Furthermore, it uncovers an early reactivation of the argument of unergative verbs that has previously gone unnoticed. Such an effect has previously been observed for Dutch, but not for English. Moreover, the effect seems to occur earlier in English than in Dutch. We suggest that this difference may be due to the more rigid word order of English, which provides the parser with more informative cues.


2019 ◽  
Vol 35 (2) ◽  
pp. 137-150
Author(s):  
Masatoshi Koizumi ◽  
Yasuhiro Takeshima ◽  
Ryo Tachibana ◽  
Riku Asaoka ◽  
Godai Saito ◽  
...  

Probus ◽  
2020 ◽  
Vol 32 (1) ◽  
pp. 93-127
Author(s):  
Bradley Hoot ◽  
Tania Leal

AbstractLinguists have keenly studied the realization of focus – the part of the sentence introducing new information – because it involves the interaction of different linguistic modules. Syntacticians have argued that Spanish uses word order for information-structural purposes, marking focused constituents via rightmost movement. However, recent studies have challenged this claim. To contribute sentence-processing evidence, we conducted a self-paced reading task and a judgment task with Mexican and Catalonian Spanish speakers. We found that movement to final position can signal focus in Spanish, in contrast to the aforementioned work. We contextualize our results within the literature, identifying three basic facts that theories of Spanish focus and theories of language processing should explain, and advance a fourth: that mismatches in information-structural expectations can induce processing delays. Finally, we propose that some differences in the existing experimental results may stem from methodological differences.


2021 ◽  
pp. 026765832199790
Author(s):  
Anna Chrabaszcz ◽  
Elena Onischik ◽  
Olga Dragoy

This study examines the role of cross-linguistic transfer versus general processing strategy in two groups of heritage speakers ( n = 28 per group) with the same heritage language – Russian – and typologically different dominant languages: English and Estonian. A group of homeland Russian speakers ( n = 36) is tested to provide baseline comparison. Within the framework of the Competition model (MacWhinney, 2012), cross-linguistic transfer is defined as reliance on the processing cue prevalent in the heritage speaker’s dominant language (e.g. word order in English) for comprehension of heritage language. In accordance with the Isomorphic Mapping Hypothesis (O’Grady and Lee, 2005), the general processing strategy is defined in terms of isomorphism as a linear alignment between the order of the sentence constituents and the temporal sequence of events. Participants were asked to match pictures on the computer screen with auditorily presented sentences. Sentences included locative or instrumental constructions, in which two cues – word order (basic vs. inverted) and isomorphism mapping (isomorphic vs. nonisomorphic) – were fully crossed. The results revealed that (1) Russian native speakers are sensitive to isomorphism in sentence processing; (2) English-dominant heritage speakers experience dominant language transfer, as evidenced by their reliance primarily on the word order cue; (3) Estonian-dominant heritage speakers do not show significant effects of isomorphism or word order but experience significant processing costs in all conditions.


2010 ◽  
Vol 31 (3) ◽  
pp. 551-569 ◽  
Author(s):  
YUKI YOSHIMURA ◽  
BRIAN MACWHINNEY

ABSTRACTCase marking is the major cue to sentence interpretation in Japanese, whereas animacy and word order are much weaker. However, when subjects and their cases markers are omitted, Japanese honorific and humble verbs can provide information that compensates for the missing case role markers. This study examined the usage of honorific and humble verbs as cues to case role assignment by Japanese native speakers and second-language learners of Japanese. The results for native speakers replicated earlier findings regarding the predominant strength of case marking. However, when case marking was missing, native speakers relied more on honorific marking than word order. In these sentences, the processing that relied on the honorific cue was delayed by about 100 ms in comparison to processing that relied on the case-marking cue. Learners made extensive use of the honorific agreement cue, but their use of the cue was much less accurate than that of native speakers. In particular, they failed to systematically invoke the agreement cue when case marking was missing. Overall, the findings support the predictions of the model and extend its coverage to a new type of culturally determined cue.


2010 ◽  
Vol 38 (1) ◽  
pp. 222-234 ◽  
Author(s):  
EVAN KIDD ◽  
ANDREW J. STEWART ◽  
LUDOVICA SERRATRICE

ABSTRACTIn this paper we report on a visual world eye-tracking experiment that investigated the differing abilities of adults and children to use referential scene information during reanalysis to overcome lexical biases during sentence processing. The results showed that adults incorporated aspects of the referential scene into their parse as soon as it became apparent that a test sentence was syntactically ambiguous, suggesting they considered the two alternative analyses in parallel. In contrast, the children appeared not to reanalyze their initial analysis, even over shorter distances than have been investigated in prior research. We argue that this reflects the children's over-reliance on bottom-up, lexical cues to interpretation. The implications for the development of parsing routines are discussed.


2017 ◽  
Author(s):  
Nathan Arnett ◽  
Matthew Wagers

Interference has been identified as a cause of processing difficulty in linguistic dependencies, such as the subject-verb relation (Van Dyke and Lewis, 2003). However, while mounting evidence implicates retrieval interference in sentence processing, the nature of the retrieval cues involved - and thus the source of difficulty - remains largely unexplored. Three experiments used self-paced reading and eye-tracking to examine the ways in which the retrieval cues provided at a verb characterize subjects. Syntactic theory has identified a number of properties correlated with subjecthood, both phrase-structural and thematic. Findings replicate and extend previous findings of interference at a verb from additional subjects, but indicate that retrieval outcomes are relativized to the syntactic domain in which the retrieval occurs. One, the cues distinguish between thematic subjects in verbal and nominal domains. Two, within the verbal domain, retrieval is sensitive to abstract syntactic properties associated with subjects and their clauses. We argue that the processing at a verb requires cue-driven retrieval, and that the retrieval cues utilize abstract grammatical properties which may reflect parser expectations.


Languages ◽  
2020 ◽  
Vol 5 (2) ◽  
pp. 14
Author(s):  
Jidong Chen ◽  
Bhuvana Narasimhan ◽  
Angel Chan ◽  
Wenchun Yang ◽  
Shu Yang

The acquisition of appropriate linguistic markers of information structure (IS), e.g., word order and specific lexical and syntactic constructions, is a rather late development. This study revisits the debate on language-general preferred word order in IS and examines the use of language-specific means to encode IS in Mandarin Chinese. An elicited production study of conjunct noun phrases (NPs) of new and old referents was conducted with native Mandarin-speaking children (N = 24, mean age 4;6) and adults (N = 25, mean age 26). (The age of children is conventionally notated as years;months). The result shows that adults differ significantly from children in preferring the “old-before-new” word order. This corroborates prior findings in other languages (e.g., German, English, Arabic) that adults prefer a language-general “old-before-new” IS, whereas children disprefer or show no preference for that order. Despite different word order preferences, Mandarin-speaking children and adults resemble each other in the lexical and syntactic forms to encode old and new referents: bare NPs dominate the conjunct NPs, and indefinite classifier NPs are used for both the old and the new referents, but when only one classifier phrase is produced, it is predominantly used to refer to the new referents, which suggests children’s early sensitivity to language-specific syntactic devices to mark IS.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document