Cultural adaptation and reliability of the ISTAP Skin Tear Classification System to Chilean Spanish

2021 ◽  
Vol 30 (Sup5) ◽  
pp. S16-S22
Author(s):  
Heidi Hevia ◽  
Lily Ríos ◽  
Christine Bailey ◽  
Kimberly LeBlanc ◽  
Vera Lucia Conceição de Gouveia Santos

Objective: The International Skin Tear Advisory Panel (ISTAP) created the ISTAP Skin Tear Classification System with the aim of promoting a common and universal language to describe, classify and document skin tears, and increase awareness of the high prevalence of these wounds. Although there is a Spanish version of the ISTAP Skin Tear Classification System, the authors considered it relevant to have a specific Chilean Spanish version. The aim was to achieve the cultural adaptation of the ISTAP Skin Tear Classification System to Chilean Spanish, and verify its content validity and inter-rater reliability. Method: The study consisted of two phases: cultural adaptation of the ISTAP Skin Tear Classification System into Chilean Spanish, and validation of the culturally adapted system. A convenience sample of 150 health professionals classified 30 photographs of skin tears, using the same photographs used in the original ISTAP skin tear classification and validation study. Additionally, the clinical application of the classification system was tested among 20 nurses, who assessed and classified the skin tears (n=24) of hospitalised patients. For analysis of the inter-rater reliability, Fleiss' kappa was used. Results: The differences found in the translation referred to a synonym of the terms ‘skin’ or ‘cutaneous’, and the terms ‘flap’ or ‘tear’. Once analysed and discussed, the term ‘desgarro’ was maintained, which is the translation of the English term ‘flap’. There is no equivalent term for ‘skin tears’ in Spanish, but consensus was reached by researchers and collaborators to use the phrase: ‘desgarro de piel’. Once a consensus was reached on the wording for the translation, back-translation was completed and compared with the original English version and reviewed by the original author of the classification for accuracy. The content validity of the translated version of the ISTAP Skin Tear Classification System into Chilean Spanish showed a moderate agreement for the non-specialised nurses' group (0.4804) and for the specialised nurses' group (0.5308). Inter-rater reliability was achieved by obtaining a moderate agreement (Fleiss' kappa=0.53) and an almost perfect level of agreement for clinical application (Fleiss' kappa=0.83). Conclusion: The reported content validity and inter-rater reliability support the applicability of the cultural adaptation of the ISTAP Skin Tear Classification System to Chilean Spanish into practice.

2015 ◽  
Vol 23 (1) ◽  
pp. 155-161 ◽  
Author(s):  
Kelly Cristina Strazzieri-Pulido ◽  
Vera Lúcia Conceição de Gouveia Santos ◽  
Keryln Carville

AIMS: to perform the cultural adaptation of the STAR Skin Tear Classification System into the Portuguese language and to test the content validity and inter-rater reliability of the adapted version.METHODS: methodological study with a quantitative approach. The cultural adaptation was developed in three phases: translation, evaluation by a committee of judges and back-translation. The instrument was tested regarding content validity and inter-rater reliability.RESULTS: the adapted version obtained a regular level of concordance when it was applied by nurses using photographs of friction injuries. Regarding its application in clinical practice, the adapted version obtained a moderate and statistically significant level of concordance.CONCLUSION: the study tested the content validity and inter-rater reliability of the version adapted into the Portuguese language. Its inclusion in clinical practice will enable the correct identification of this type of injury, as well as the implementation of protocols for the prevention and treatment of friction injuries.


Author(s):  
Cecilia Estrada-Barranco ◽  
Vanesa Abuín-Porras ◽  
Javier López-Ruiz ◽  
Ismael Sanz-Esteban ◽  
Francisco Molina-Rueda ◽  
...  

Introduction: the Wisconsin Gait Scale (WGS) has been shown to be a valid and quick tool for analyzing gait in post-stroke people in the clinical setting. Its widespread use has led to versions of the scale in other languages, but so far there has been no version in Spanish. Objective: to conduct a cross-cultural adaptation of the WGS for use in the Spanish-speaking population and to analyze the content validity. Materials and methods: the Spanish version was obtained using the double translation method and back translation method, followed by a review by an expert committee. This expert committee evaluated the content validity index (CVI) for each item on the version obtained and for the entire scale (scale content validity index (S-CVI)). The item content validity index (I-CIV) was calculated as the number of experts whose score had been 3 or 4 divided by the total number of experts. To obtain the S-CVI, the middle of the I-CVI was calculated for all the items on the scale. Results: the Spanish version of the WGS was obtained after the expert committee evaluation. The CVI was excellent for its general assessment (0.91), excellent for 85.7% of its items (≥0.78), and good for 14.3% of the CVI (≥0.72). Conclusions: the Spanish version of the WGS was developed through a process of cross-cultural adaptation from its original English version, and, according to an expert committee, it had an excellent content validity.


2019 ◽  
Author(s):  
Claudia P. Pérez-Salas ◽  
David Sirlopú ◽  
Rubia Cobo ◽  
Alia Awad

Author(s):  
Francisco José Ariza-Zafra ◽  
Rita P. Romero-Galisteo ◽  
María Ruiz-Muñoz ◽  
Antonio I. Cuesta-Vargas ◽  
Manuel González-Sánchez

2021 ◽  
pp. 003329412110051
Author(s):  
Cecilia Brando-Garrido ◽  
Javier Montes-Hidalgo ◽  
Joaquín T. Limonero ◽  
María J. Gómez-Romero ◽  
Joaquín Tomás-Sábado

A recent line of research concerns bedtime procrastination, its effects on sleep quality and duration, and the associated repercussions for health and wellbeing. The Bedtime Procrastination Scale is a brief, self-report instrument developed by Kroese et al. with the aim of evaluating this behavior and exploring its association with insufficient sleep, and hence with health. The aim was to develop and validate a Spanish version of the Bedtime Procrastination Scale (BPS-Sp) and to examine the relationship between bedtime procrastination and both general procrastination and self-control. The original BPS was translated from English into Spanish in accordance with international guidelines on the cross-cultural adaptation of measurement instruments. The sample for the validation study comprised 177 nursing students who completed a questionnaire requesting demographic data and which included the following instruments: the newly developed BPS-Sp, the Tuckman Procrastination Scale, and the Brief Self-Control Scale. Statistical analysis involved tests of normality (Kolmogorov-Smirnov), reliability (Cronbach’s alpha, test-retest), construct validity, and confirmatory factor analysis. Scores on the BPS-Sp showed excellent internal consistency (α = .83) and temporal stability (test-retest r = .84), as well as significant correlations with general procrastination ( r = .26; p < .01) and self-control ( r = −.17; p < .05). Confirmatory factor analysis showed an adequate fit for the single-factor solution proposed by Kroese et al. The results suggest that the BPS-Sp is a valid and reliable instrument for assessing bedtime procrastination in the Spanish-speaking population.


Author(s):  
Daniel Gutiérrez-Sánchez ◽  
Rafael Gómez-García ◽  
Isabel María López-Medina ◽  
Antonio I. Cuesta-Vargas

Background: The mini-suffering state examination is a valid and reliable measure that have been used to assess suffering in patients with advanced cancer. The aim of this study was to carry out a psychometric analysis of the Spanish version of the mini-suffering state examination. Method: A validation study was conducted. Seventy-two informal caregivers of deceased patients in palliative care were included in this study. A psychometric testing of content validity, internal consistency, and convergent validity with the Spanish version of the quality of dying and death questionnaire was performed. Results: The original instrument was modified to be used by informal caregivers. The content validity was acceptable (0.96), and the internal consistency was moderate (α = 0.67). Convergent validity was demonstrated (r = −0.64). Conclusion: The Spanish modified version of the MSSE showed satisfactory measurement properties. The Spanish modified version of MSSE can be useful to facilitate screening, monitor progress, and guide treatment decisions in end-of-life cancer patients.


Author(s):  
Alessandra Schneider ◽  
Michelle Rodrigues ◽  
Olesya Falenchuk ◽  
Tiago N. Munhoz ◽  
Aluisio J. D. Barros ◽  
...  

Responsive caregiving is the dimension of parenting most consistently related to later child functioning in both developing and developed countries. There is a growing need for efficient, psychometrically sound and culturally appropriate measurement of this construct. This study describes the cross-cultural validation in Brazil of the Responsive Interactions for Learning (RIFL-P) measure, requiring only eight minutes for assessment and coding. The cross-cultural adaptation used a recognized seven-step procedure. The adapted version was applied to a stratified sample of 153 Brazilian mother–child (18 months) dyads. Videos of mother–child interaction were coded using the RIFL-P and a longer gold standard parenting assessment. Mothers completed a survey on child stimulation (18 months) and child outcomes were measured at 24 months. Internal consistency (α = 0.94), inter-rater reliability (r = 0.83), and intra-rater reliability (r = 0.94) were all satisfactory to high. RIFL-P scores were significantly correlated with another measurement of parenting (r’s ranged from 0.32 to 0.47, p < 0.001), stimulation markers (r = 0.34, p < 0.01), and children’s cognition (r = 0.29, p < 0.001), language (r = 0.28, p < 0.001), and positive behavior (r = 0.17, p < 0.05). The Brazilian Portuguese version is a valid and reliable instrument for a brief assessment of responsive caregiving.


Author(s):  
Carla Dias-Barbosa ◽  
Rodolfo Matos ◽  
Margaret Vernon ◽  
Colleen E. Carney ◽  
Andrew Krystal ◽  
...  

Abstract Background The intense itching associated with atopic dermatitis (AD) often causes patients to experience severe sleep disturbance. Here, we describe the results of a two-phase concept elicitation and cognitive interview study to establish the content validity of a sleep disturbance numerical rating scale (SD NRS) and a Consensus Sleep Diary adapted for adults and adolescents with moderate-to-severe AD (CSD-AD©). Results In phase I, a concept elicitation conducted in 20 adults and 10 adolescents with moderate-to-severe AD revealed that the following sleep-related issues were important and relevant: nighttime awakening (87%), trouble falling asleep (73%), feeling unrested (53%), daytime fatigue or sleepiness (53%), and feeling as if they did not get enough sleep (33%). The frequency and extent of sleep disturbance varied substantially from day to day due to varying degrees of itching and flares, medication use, and changes in the weather. All participants understood the SD NRS question, with most finding it easy or very easy to understand (100% of adults and 90% of adolescents) and most understanding the anchors as intended (95% of adults, and 100% of adolescents). Most participants (94% of adults, and 90% of adolescents) indicated that they would consider a one- or two-point change meaningful on the SD NRS. The CSD-AD© was revised based on participant feedback, and tested during phase II in a convenience sample of six adults and four adolescents from phase I. The changes made to the CSD-AD© were confirmed to be relevant and understandable. All patients were able to provide an answer to each item in the CSD-AD©, and most were able to estimate the duration of nighttime awakenings, daytime naps, and dozing. Conclusions The study supported the content validity of the SD NRS and CSD-AD© in adults and adolescents with moderate-to-severe AD. It also emphasized the importance of using these instruments daily when assessing the benefit of a new treatment on sleep quality in this population.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document