scholarly journals Paisaje lingüístico en Benín: un recurso didáctico y motivador para el aula de lenguas extranjeras

2020 ◽  
Vol 101 (1) ◽  
Author(s):  
Laurent-Fidèle Sossouvi ◽  
Mei-Chih Lin

Multilingualism and multiculturalism have been and are constitutive aspects of African soci-eties. This pioneer study analyzes the linguistic landscapes of Cotonou and Abomey-Calavi (Benin), two contiguous cities; in order to verify the status and the vitality of the languages used and spoken in the country as well as seeing if it is possible to exploit didactically this written modality. For this purpose, a quantitative analysis of written language productions in public space was carried out. The results reveal the languages used in the urban scene of both cities as well as the linguistic contact in their diverse aspects. They also indicate that the linguistic landscape doesn’t take into account the local multilingual practices in all their complexity. It appears as a context of learning which can be used as a didactic resource in the teaching of foreign languages.

Aethiopica ◽  
2014 ◽  
Vol 16 ◽  
pp. 149-191 ◽  
Author(s):  
H. Ekkehard Wolff ◽  
Sileshi Berhanu ◽  
Getinet Fulea

With a focus on the city of Adaama (formerly: Nazret), the biggest urban agglomeration in Oromia Regional State, the paper addresses the “linguistic landscape” which is indicative of the overall sociolinguistic situation of a polity. Language use in the public space has not only practical-instrumental, but also historical, political, juridical, and most of allpsycho-sociological dimensions, the latter relating to the symbolic value of written language use. The paper deals with multilingual graphic representations on public commercial and private sign-boards, advertisements, and notices in Adaama city, with an additionalfocus on the situation on the campus of Adama Science and Technology University. Under the chosen theoretical framework, it analyses language visibility in terms of language legitimisation, both in terms of peoples’ attitudes and based on official documents regarding language status and language use in present-day Ethiopia, such as the Education and Training Policy (1994), the Constitution of the Federal Democratic Republic of Ethiopia (1995), the Revised Constitution of Oromia Regional State(2001/2006), and the Higher Education Proclamation (2009). The primary focus of the paper is on the status, functions, and representations of AfanOromo, including a review of the major historico-political changes affecting this language from Imperial Ethiopa (before 1974), the Därg period (until 1991), and under the new Constitution of the FDRE (since 1995). The paper also deals with linguistic and graphic issues concerning the “orthographic” representations of the four languages used: Afan Oromo, Amharic, Arabic, and English, involving three different graphic systems: Fidäl (Abugida), Arabic, and Roman.


Author(s):  
Kapitolina Fedorova ◽  

Multilingualism in urban spaces is mainly studied as an oral practice. Nevertheless, linguistic landscape studies can serve as a good explorative method for studying multilingualism in written practices. Moreover, resent research on linguistic landscapes (Blommaert 2013; Shohamy et. al. 2010; Backhaus 2006) have shed some light on the power relations between different ethnic groups in urban public space. Multilingual practices exist in a certain ideological context, and not only official language policy but speaker linguistic stereotypes and attitudes can influence and modify those practices. Historically, South Korea tended to be oriented towards monolingualism; one nation-one people-one language ideology was domineering public discourse. However, globalization and recent increase in migration resulted in gradual changes in attitudes towards multilingualism (Lo and Kim 2012). The linguistic landscapes of Seoul, on the one hand, reflect these changes, and However, they demonstrates pragmatic inequality of languages other than South Korean in public use. This inequality, though, is represented differently in certain spatial urban contexts. The proposed paper aims at analyzing data on linguistic landscapes of Seoul, South Korea ,with the focus on different contexts of language use and different sets of norms and ideological constructs underlying particular linguistic choices. In my presentation I will examine data from three urban contexts: ‘general’ (typical for most public spaces); ‘foreign-oriented’ (seen in tourist oriented locations such as airport, expensive hotels, or popular historical sites, which dominates the Itaewon district); and ‘ethnic-oriented’ (specific for spaces created by and for ethnic minority groups, such as Mongolian / Central Asian / Russian districts near the Dongdaemun History and Culture Park station). I will show that foreign languages used in public written communication are embedded into different frameworks in these three urban contexts, and that the patterns of their use vary from pragmatically oriented ones to predominately symbolic ones, with English functioning as a substitution for other foreign languages, as an emblem of ‘foreignness.’


2018 ◽  
Vol 8 (3) ◽  
pp. 101-106
Author(s):  
Shkumbin Munishi Prishtina

Abstract Language relations as manifestations of the phenomenon of multilingualism are also expressed in the area of the so-called linguistic landscape. Undoubtedly, the linguistic landscape not only reflects the use of languages in public space but at the same time reveals the depth of public perception of different languages, depending on their function and prestige. In this paper, I will treat Albanian, English and Serbian rapports through their coverage in the Pristina linguistic landscape, focusing on the use of these languages in advertising space in the city of Prishtina and in other tables that perform semiotic functions of indexes in this city. Likewise, within the reflection of the status planning of languages in Prishtina linguistic landscape, the use of Serbian in the official tables will be treated. This case study will also reflect the features of language policy and the impact of the globalization phenomenon in different languages. The results presented in this paper will reflect on the field research within a certain time span. The research has shown that in the Pristina linguistic landscape, in addition to the Albanian language, English has a dense use, while the use of Serbian is mostly limited to official charts i.e. names of the streets of the city and is not found in private advertisements tables.


2020 ◽  
Vol 4 (4) ◽  
pp. p65
Author(s):  
Rahima Akbar ◽  
Hanan Taqi ◽  
Nada Al-Gharabally

Linguistic landscape (LL) is a representation of language(s) visibility in public space. This study aims to draw a comprehensive profile of LL as adopted by private firms on billboards alongside the main streets of Kuwait, shedding light on the status of Kuwaiti vernacular, Standard Arabic (SA), and English in the country. The study utilises a quantitative approach through which billboards on the main streets of Kuwait were photographed, categorised based on the language of the script, then quantified to assess the popularity of the language. Billboards representing the main displayed language varieties were presented to a heterogeneous sample of respondents to assess their views across the two dimensions of status and solidarity through a digital questionnaire. The study also utilised a qualitative approach through informal interviews to gain the language specialists’ perspective on the issue. The results indicate that Kuwaiti vernacular has a growing positive attitude because of its perceived charisma and promotion of solidarity. When SA is mixed with English, or when English is transliterated into SA orthography, it tends to appeal to the public eye. Kuwaiti sociolinguists reflected a strong rejection of the trendy Kuwaiti vernacular over SA. Yet, English has not been viewed as a threat to SA.


Author(s):  
Sebastian Muth

AbstractInformal and transient displays of written language such as graffiti, announcements and notes attached to walls and lampposts form an integral part of an urban linguistic landscape. Especially within multilingual contexts, individuals constantly shape the public space by the languages they use and make language choices that do not always reflect official language policies, commonly held perceptions or the demographic makeup within a certain area. The capital of the Republic of Moldova, Chisinau, proves to be an interesting area of research here, as – apart from a Romanian-speaking majority – the city is home to a large share of speakers of Russian, a language long considered to be the


MANUSYA ◽  
2016 ◽  
Vol 19 (3) ◽  
pp. 12-25 ◽  
Author(s):  
Aroonrung Siricharoen

This paper is an examination of multilingual signage in the Faculty of Arts, Chulalongkorn University, where a number of language courses are offered not only to the university community but also to outsiders who are interested in learning foreign languages. Special attention is given to the distinction between signs made by the university and those by students and outsiders. By focusing on the multilingual signs in public space, the aim of the study is to investigate the extent to which multilingualism is promoted through the linguistic landscape in the common areas of the Faculty of Arts. The study reveals that Thai-English bilingualism is promoted within the Faculty of Arts. A few language departments have made attempts to establish their language in the public space while some languages appeared only on outsiders’ signs. The paper contributes to our understanding of linguistic landscape research by investigating the degree to which multilingualism is promoted via the linguistic landscape within the Faculty of Arts.


2015 ◽  
Vol 1 (1-2) ◽  
pp. 152-171 ◽  
Author(s):  
Elana Shohamy

The paper theorizes languages in public spaces in a broad framework consisting of multiple components beyond written texts in public spaces. These include among others, visuals, sounds, movements, gestures, history, politics, location, people, bodies, all embedded in the dimensions offered by Lefebvre (1991) of spaces as practiced, conceived and lived. Relating to Linguistic Landscape (LL) as a mechanism of Language Policy (LP), the paper frames LL within current theories of LP which focus on ‘engaged language policy’ (Davis, 2014) reflecting and cultivating language practice as used by communities. The paper shows how LL is instrumental in contributing to the broadening of the theory and practice of LP, a discipline that has been mostly overlooked by LP. The studies show how language in public space was used for the revival of Hebrew in Palestine, for documentation of multilingualism in specific areas where different groups reside, for realizing that LP in public spaces is broader than written language showing how multimodalities are essential for making meaning of spaces, for discovering the wealth of LL devices used for contestations in the city, and for examining local policies in neighborhoods. Finally, the engagement of high school students with documentation of LL in their neigborhoods was found to have a real impact on LP awareness and activism.


Author(s):  
Ayoub Loutfi

The linguistic market in Morocco has been characterized by its richness and complexity, in that a number of local as well as foreign languages co-exist. Given this multiplicity and diversity in its linguistic landscape, Morocco has opted for Arabization as a language policy in education, its ultimate goal being, as it were, to safeguard and maintain its national identity (Ennaji, 2003). Achieving this goal, however, is far from being without glaring shortcomings. Arabization has, inter alia, marginalized mother tongues, the latter being relegated to daily communication only with a devalued and denigrated status. On this view, the present paper brings to the fore the status of languages in use in Morocco and, more precisely, brings into focus the impact of Arabization on the status of mother tongues. What is more, the study attempts to shed light on Moroccans’ attitudes towards their mother tongues. In pursuance of this aim, the study addresses the following research questions, principally (i) What is the status of Arabic in Morocco? (ii) What is the nature of Moroccans’ attitudes towards their mother tongues, namely Moroccan Arabic and Moroccan Amazigh? (iii) What is the impact of Arabization on the status of mother tongues in Morocco?


Author(s):  
Aga Skrodzka

This article argues for the importance of preserving the visual memory of female communist agency in today’s Poland, at the time when the nation’s relationship to its communist past is being forcefully rearticulated with the help of the controversial Decommunization Act, which affects the public space of the commons. The wholesale criminalization of communism by the ruling conservative forces spurred a wave of historical and symbolic revisions that undermine the legacy of the communist women’s movement, contributing to the continued erosion of women’s rights in Poland. By looking at recent cinema and its treatment of female communists as well as the newly published accounts of the communist women’s movement provided by feminist historians and sociologists, the project sheds light on current cultural debates that address the status of women in postcommunist Poland and the role of leftist legacy in such debates.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document