scholarly journals Is it easier to use one language variety at a time, or mix them? An investigation of voluntary language switching with bidialectals

PLoS ONE ◽  
2021 ◽  
Vol 16 (9) ◽  
pp. e0256554
Author(s):  
Mathieu Declerck ◽  
Neil W. Kirk

Previous language production research with bidialectals has provided evidence for similar language control processes as during bilingual language production. In the current study, we aim to further investigate this claim by examining bidialectals with a voluntary language switching paradigm. Research with bilinguals performing the voluntary language switching paradigm has consistently shown two effects. First, the cost of switching languages, relative to staying in the same language, is similar across the two languages. The second effect is more uniquely connected to voluntary language switching, namely a benefit when performing in mixed language blocks relative to single language blocks, which has been connected to proactive language control. If a similar pattern could be observed with bidialectals in a voluntary language switching paradigm, then this would provide additional evidence in favor of similar control processes underlying bidialectal and bilingual language production.

2002 ◽  
Vol 5 (3) ◽  
pp. 241-251 ◽  
Author(s):  
Roswitha E. von Studnitz ◽  
David W. Green

German-English bilinguals decided whether a visually presented word, either German or English, referred to an animate or to an inanimate entity. Bilinguals were slower to respond on a language switch trial than on language non-switch trials but only if they had to make the same response as on the prior trial (e.g., two successive “animate” responses). If they had to change their response from the prior trial, a switch of language speeded responses. This interaction between language switching and response type was abolished for the translations of words previously presented. We consider the implications for theories of language control.


2019 ◽  
Vol 23 (3) ◽  
pp. 694-701 ◽  
Author(s):  
Mathieu Declerck ◽  
Iva Ivanova ◽  
Jonathan Grainger ◽  
Jon Andoni Duñabeitia

AbstractTo investigate whether similar control processes are used during single and dual language production, we compared register switching (formal and informal speech in the same language) vs. language switching (French and English). The results across two experiments showed a positive correlation of overall register- and language-switch costs and similar formal French switch costs across the two switching tasks. However, whereas increasing the cue-to-stimulus interval resulted in a reduction of language-switch costs, register-switch costs were unaffected by the interval manipulation. This difference in switch-cost pattern indicates that control processes are not entirely identical during single and dual language production.


2016 ◽  
Vol 19 (5) ◽  
pp. 921-927 ◽  
Author(s):  
KARIN W. HEIKOOP ◽  
MATHIEU DECLERCK ◽  
SANDER A. LOS ◽  
IRING KOCH

Cued language switching is used to examine language-control processes by comparing performance in language-switch trials with performance in repetition trials. In 1:1 cue-to-language mappings, language repetitions involve cue repetitions and language switches involve cue switches. Hence, the observed switch costs might reflect cue-switch costs rather than language-related control processes. By introducing a 2:1 cue-to-language mapping, we dissociated language switches (cue and language switched vs. cue switched, but language repeated) and cue switches (repeated language, with vs. without switched cue). We found cue-switch costs, but language-related switch costs were substantial, too, presumably reflecting language-control processes in cued language switching.


Languages ◽  
2020 ◽  
Vol 5 (2) ◽  
pp. 19
Author(s):  
Jared A. Linck ◽  
John W. Schwieter ◽  
Gretchen Sunderman

Studies of bilingual speech production suggest that different executive functions (EFs) contribute to the cognitive control of language production. However, no study has simultaneously examined the relationship between different EFs and language control during online speech production. The current study examined individual differences in three EFs (working memory updating, inhibitory control, and task-set switching) and their relationship with performance in a trilingual language-switching task for a group of forty-seven native English (L1) speakers learning French (L2) and Spanish (L3). Analyses indicate complex interactions between EFs and language switching: better inhibitory control was related to smaller L1 switch costs, whereas better working memory was related to larger L1 switch costs. Working memory was also related to larger L2 switch costs, but only when switching from L1. These results support theories of cognitive control that implicate both global and local control mechanisms, and suggest unique contributions of each EF to both global and local cognitive control during language switching. Finally, we discuss the implications for theories of multilingual language control.


2019 ◽  
Vol 9 (4-5) ◽  
pp. 542-568 ◽  
Author(s):  
Esli Struys ◽  
Jill Surmont ◽  
Piet Van de Craen ◽  
Olga Kepinska ◽  
Maurits Van den Noort

Abstract Bilingual language control has previously been tested separately in tasks of language comprehension and language production. Whereas these studies have suggested that local control processes are selectively recruited during mixed-language production, the present study investigated whether measures of global control show the same dependence on modality, or are shared across modalities. Thirty-eight Dutch-French bilingual young adults participated by completing two tasks of bilingual language control in both modalities. Global accuracy on mixed-language comprehension was related to mixing costs on bilingual verbal fluency, but only when compared to the L2-baseline. Global performance on mixed-language production was related to forward (L1-to-L2) switch costs. Finally, a significant correlation was found between the mixing cost on verbal fluency and forward switch costs on the comprehension task. The results are interpreted as evidence for the involvement of monitoring processes in bilingual language control across modality. The results also highlight the relevance of language switch directionality.


2013 ◽  
Vol 17 (2) ◽  
pp. 294-315 ◽  
Author(s):  
ROBERTO FILIPPI ◽  
THEMIS KARAMINIS ◽  
MICHAEL S. C. THOMAS

One key issue in bilingualism is how bilinguals control production, particularly to produce words in the less dominant language. Language switching is one method to investigate control processes. Language switching has been much studied in comprehension, e.g., in lexical decision task, but less so in production. Here we first present a study of language switching in Italian–English adult bilinguals in a naming task for visually presented words. We demonstrate an asymmetric pattern of time costs to switch language, where participants incurred a greater time cost to switch into naming in their dominant language (Italian). In addition, costs were greater where the stimuli were interlingual cognates or homographs than words existing in only one language, implicating lexical competition as a source of the cost. To clarify the operation of control processes, we then present two connectionist models of bilingual naming, based on the previous models of Seidenberg and McClelland (1989), Cohen, Dunbar and McClelland (1990), Gilbert and Shallice (2002), and Karaminis and Thomas (2010). Crucially, both models acquired their differential language dominance via an experience-dependent learning process. The models embody different assumptions about the language control processes that produce the switch cost. We consider which processing assumptions are sufficient to explain asymmetric language switch costs and word class effects on language switching in individual word reading, as well as generating novel predictions for future testing.


2021 ◽  
pp. 136700692110478
Author(s):  
Mathieu Declerck ◽  
Jonathan Grainger ◽  
Robert J Hartsuiker

Aims and objectives/purpose/research questions: While evidence for proactive language control processes has been found during single word production, very little and conflicting evidence has been observed for such control processes during sentence production. So, the main goal of this study was to investigate whether proactive language control can occur during sentence production. Design/methodology/approach: To investigate proactive language control during sentence production, we relied on a description task in single and mixed language blocks. Data and analysis: Mixing costs and the reversed language dominance effect of language intrusions and filled pauses were used to examine proactive language control. Findings/conclusions: Evidence for proactive language control during sentence production came from the mixing cost effect observed with both language intrusions and filled pauses. Whereas no reversed language dominance effect was observed in mixed language blocks, a significant difference in language pattern was observed between single and mixed language blocks, indicating that proactive language control of the first language might be implemented in mixed language blocks during sentence production. Originality: Unlike the vast majority of studies investigating language control, this study relied on sentence production instead of single word production. Moreover, to the best of our knowledge, this is the first study to examine filled pauses to gain insight into language control. Significance/implications: These data indicate that proactive language control can be implemented during bilingual sentence production.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document