An Investigation of Chinese Undergraduates’ Ability to Translate Chinese Cultural Items into English and Predictors of Such Ability

2020 ◽  
Vol 43 (1) ◽  
pp. 105-125
Author(s):  
Haiyang Sun ◽  
Yuan Gao

AbstractCollege English teaching in China has long focused on importing cultures of English countries while neglecting to enhance students’ English competence in home culture. The present research aims to investigate Chinese non-English major undergraduates’ competence in translating Chinese cultural items into English and the significant predictors of such competence. With a test and a questionnaire as research instruments, this study was conducted to assess 82 undergraduates’ ability to translate three different levels of Chinese culture-specific items into English and explored the factors which might have affected the students’ home culture translation ability. The results show that the participants did well in translating the surface layer cultural items, but their performance in sub-surface and deep layer culture translation tasks was far from being satisfactory. It was also found that students had positive attitudes towards Chinese culture and were willing to learn to express Chinese culture in English, but their English learning motivation in general was not strong enough, and they were not given much input on Chinese culture in their English class. Students’ Chinese cultural knowledge and their awareness of the importance of learning Chinese culture in English were found to be the two significant factors that can predict their performance in the translation tasks. These findings have implications for the teaching of culture and cross-cultural communications in EFL classes.

2019 ◽  
Vol 9 (7) ◽  
pp. 870
Author(s):  
Xiaomei Zhu

Although a consensus has been reached internationally on the importance of teaching home culture in foreign language education, this is still debated in China. By ignoring cultural factors, some regard English as simply a tool and believe linguistic skills to be the core of English teaching, especially in teaching English to non-English major students. Most, on the other hand, have recognized the intertwined relationship between language and culture, thus support intercultural language teaching. As Byram (1997) notes that both home culture and target culture are parts of the knowledge an “intercultural speaker” should possess. In spite of the growing emphasis that has been placed on intercultural communication competence (ICC) by policy makers in the context of “Chinese Culture Going Global Strategy”, it is neglected in practice and is still in secondary status. This phenomenon is especially widespread in integrating Chinese culture into college English courses and there are many problems and challenges in its implementing. Therefore, after discussing the rationales of involving Chinese culture in teaching college English, some suggestions are provided.


2016 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
pp. 149
Author(s):  
Yuehong Wei ◽  
Li Zhang

Triggered by the lack of students’ sense of identity in English regular class effects their language achievement, this research aimed at developing a kind of teaching mode for building students’ sense of identity with a series of teaching activities. Targeted at 55 non-English major students for one semester, the experiment was to explain the effectiveness of this kind of mode in endorsing student’s sense of identity. Here, the researcher used teaching observation and students’ feedback to collect the data. It revealed that the kind of mode can help improve students’ sense of identity, intrigue their interest, and improve their English learning efficiency.Keywords: sense of identity, college English, regular class, English class, teaching research


JURNAL BASIS ◽  
2021 ◽  
Vol 8 (2) ◽  
pp. 281
Author(s):  
Wulida Makhtuna

The issue addressed in this research was attitudes of students taking non-English major towards English learning, especially speaking. The study involved 39 students from a compulsory English class at STKIP PGRI Banjarmasin. The data were collected through questionnaires and interviews. The questionnaires were arranged to reveal students’ attitudes in three components namely affective, behavioral, and cognitive components. The interviews were conducted to clarify and strengthen the findings from the questionnaires. The results of study showed gaps between affective - cognitive components and behavioral one. Most participated students had positive attitudes towards English learning as seen from the affective and behavioral components; however, their behavioral attitudes showed otherwise. Students’ behavioral attitudes were still negative towards learning speaking. These positives attitudes were caused by several reasons including their career aspirations and awareness of the importance of English. Furthermore, the negative attitudes were caused by their study priorities and other personal reasons. In conclusion, what they felt and believed about English did not match their efforts to study the language.


2021 ◽  
Vol 11 (3) ◽  
pp. 19
Author(s):  
Yiqin Zou ◽  
Xiao Huang

This paper presents the validity and credibility of the effect of translation teaching in College English (CE) interfered with comparative linguistic cultural knowledge between Chinese and English aiming at raising non-English majors’ cultural confidence on translation competence. Based on empirical research, the details of our research include questionnaire, pre-test, teaching experiment, post-test and interview. The analysis of data of pre-test and post-test through SPSS 26.0 reveals that the translation competence of students in Experimental Class (EC) has been improved significantly after a semester’s new translation teaching approach. Students hold positive attitudes to raising their cultural confidence in translation teaching by introducing linguistic cultural knowledge. Two implications, the improvement of discourse system combining the Eastern and Western culture and the positive effects of translation teaching in CE have been discussed. And three limitations, the time, the size, and importantly the abstract aspect of linguistic cultural knowledge itself on a comparative perspective of the study have been put forward at the end of this paper.


2019 ◽  
Vol 7 (3) ◽  
pp. p328
Author(s):  
Yang Feng ◽  
Yanhong Feng

College English course in Chinese domestic universities focused on Comprehensive English and could not bring a satisfactory result in a long time. Students in theses universities often underperformed in English and they were left far behind by the students in Sino-foreign cooperative universities (SFCU). Through questionnaires, interviews and classroom observations on 256 students and 30 teachers in five Chinese public universities and four Sino-foreign cooperative universities, a huge gap in teaching objectives and modes, teaching staff, medium of instruction, the number of courses taught in English and class size, students’ English learning motivation and teaching effect between the two types of College English courses was found. The time to study and use English for non-English majors in SFCU in the four-year university study can reach 12,000 to 15,000 hours, which is 10-20 times longer than that of the students in Chinese domestic universities. In addition, 90% of students in SFCU can get Band 6.5 in IELTS, but less than 50% of students in Chinese domestic universities can get Band 5.0 in IELTS and 30%-60% of them will regress in English ability when they graduate. This study finds out that SFCU focus on academic English in College English lessons and their teaching modes and language environment can enhance students’ improvement in English, which shows the significance of reference for the reform of College English and the development of students’ English competence in China and other non-English-speaking countries.


2018 ◽  
Vol 8 (12) ◽  
pp. 1684
Author(s):  
Ling Wang

English reading teaching in college is an important aspect in cultivating students' listening, speaking, reading and writing skills, as well as a vital way to cultivate students' ability of using language. Many scholars have proved that language teaching and culture teaching are inseparable in reading teaching. The cultural penetration in English is emphasized by language researchers. However, a number of teachers pay more attention to words and difficult sentences in English reading teaching, they ignore Chinese traditional culture factors in reading materials and the importance of the traditional Chinese culture teaching in college. college stage is a key period of language learning. At this period, they should gradually understand Chinese traditional culture. It is a prerequisite for college students to strengthen their Chinese cultural knowledge in English learning. However, there are a few studies on the penetration of traditional Chinese culture in college English reading teaching. According to this situation, the author consults many literature surveys of recent years. From the viewpoints of students, teachers and teaching materials, the paper shows the present situation of the Chinese cultural penetration in college English reading teaching. According to the results of study, the paper puts forward some relevant teaching principles and approaches about how to conduct Chinese cultural penetration in English reading teaching.


2020 ◽  
Vol 10 (10) ◽  
pp. 1273
Author(s):  
Yan Zhou ◽  
Yi Ding

With the rapid development of China, the project of “Chinese culture going global” came into being in order to make people from other countries have a better understanding of China. However, both college English teachers and students in China suffer from “Chinese cultural aphasia”, and the majority of them are incapable of introducing Chinese culture to foreign friends due to the insufficient attention to Chinese culture teaching, the lack of Chinese cultural knowledge in most college English textbooks, college teachers’ shortage of Chinese cultural knowledge and the strong influence of the western culture on college students, etc. The project of “Chinese culture going global” has three implications for college English teaching: enhancing Chinese cultural consciousness and confidence of college teachers and students in China, enlarging English vocabulary concerning Chinese culture and enriching college students’ Chinese cultural knowledge; and improving Chinese college students' intercultural communication competence.


Author(s):  
Yilin Huang ◽  
◽  
Sohani Gandhioke ◽  

To solve the problem of Chinese EFL students’ passive and ineffective vocabulary learning, task-based language teaching (TBLT) methods were introduced to English classes at a university. With TBLT, students interacted with each other by using English, especially English words learnt, in order to fulfil the tasks designed by teachers. Based on second language acquisition theories, students were able to understand input and produce output during this process. This paper focuses on using TBLT in English vocabulary teaching in three non-English major classes of a Chinese university, involving the use of some word games. The word games’ features, organization, and a skill set built through those games, will be discussed. In terms of methodology, an online questionnaire survey was conducted among 93 university students from the three classes. Also, results of the students’ before-task and after-task word quizzes on Moodle platform and exam paper results were analysed. The research findings showed that students enjoyed playing word games in the English class and benefitted from it, in terms of language development and building skills. This paper recommends teachers to use TBLT in English vocabulary teaching and learning, as it is practical and can assist in EFL learners’ vocabulary acquisition.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document