Weltliteratur and Its Others: The Serbian Poem in Eckermann's Conversations with Goethe

PMLA ◽  
2021 ◽  
Vol 136 (3) ◽  
pp. 356-369
Author(s):  
Ena Selimović

AbstractA critical account of the Serbian poem in Goethe's conversations with Eckermann reveals the place of Balkan folk poetry in the discourse on world literature and adds a neglected narrative to the myriad genealogies of comparative literature. Building on Laura Doyle's concept of inter-imperiality, the essay foregrounds how language politics manifest the variegated contours Europe takes in Goethe's formulation of world literature. While recent scholarship in comparative literature largely examines Goethe's Eurocentrism through his invocation of an unnamed Chinese novel, an analysis of the inter-imperial and translational project of world literature gives form to multiple spheres of Orientalism.

2020 ◽  
pp. 44-69
Author(s):  
E. E. Dmitrieva

The article is concerned with the difference in understanding of the term ‘cosmopolitan’ inRussiaandFrance. Often considered a predominantly negative phenomenon inRussia, cosmopolitanism fi st provoked a discussion at the time when the emphasis shifted from ideology to understanding of the historical-literary process. Since the late 18th c., the idea of the possible existence of a literary work within the global literary environment (the concept of world literature)   was adjusted by the ‘golden chain’ metaphor, which enabled implementation of the ‘universality’ concept as a unity principally separate from the French idée universelle. During this evolutionary period emerged a distinctive subject of literary history: fi st, ‘humanity’ as a general term (initially identifi    with universalism or cosmopolitanism), and then ‘a nation’. But it is the discovery of the national that the author believes is connected with particularism and provincialism,   the latter summoning the memory of the noble intention of universalism and cosmopolitanism. An interim summary of the process was produced by Joseph Texte, a professor of comparative literature inLyon, at the end of the 19th c.


2019 ◽  
Vol 11 (4) ◽  
pp. 427-452
Author(s):  
Mathura Umachandran

Abstract We live in an age of globalized and globalizing phenomena: the contemporary agenda of academic inquiry takes in ‘networks’, ‘connectivity’, and other modes of articulating complex structures of human activity. In Comparative Literature and beyond, the idea of world literature has borne the weight of idealist intercultural understanding, the hopes of translation studies, and the anxieties around the failure of communication. Erich Auerbach offers a touchstone in the conceptual genealogy of world literature (Weltliteratur). This article illuminates how Auerbach’s Weltliteratur is predicated on a polemic with German philhellenism, tracked through Auerbach’s declaration that his idea is ‘ungoethisch’. Auerbach’s revisions to Weltliteratur constituted a strategy to render it a historicist concept. Since Auerbach’s notion of historicism was itself derived from nineteenth-century German humanism, this essay argues that Auerbach was attempting to go with Goethe beyond Goethe. Finally, this essay assesses how successful Auerbach’s decoupling of Weltliteratur from universalism, under the sign of Goethe and the Greeks. I suggest that Weltliteratur is still a pertinent concept today because of Auerbach’s intervention to install historicist and dialectical resources therein.


2021 ◽  
Vol 0 (0) ◽  
Author(s):  
Jacob Edmond

Abstract Literary studies has taken a global turn through such institutional frameworks as global romanticism, global modernism, global anglophone, global postcolonial, global settler studies, world literature, and comparative literature. Though promising an escape from parochialism, nationalism, and Eurocentrism, this turn often looks suspiciously like another version of Anglo-European imperialism. This essay argues that, rather than continue the expansionary line of recent decades, global literary studies must allow other perspectives to draw into question its concepts, practices, and theories, including those associated with the terms literature, discipline, and comparison. As a settler colonial (Pākehā) scholar in Aotearoa New Zealand, I attend particularly to Māori literary scholars from Apirana Ngata, Te Kapunga Matemoana (Koro) Dewes, and Hirini Melbourne to Alice Te Punga Somerville, Tina Makereti, and Arini Loader. Their work highlights the limitedness of global literary studies in its current disciplinary guise. Disciplines remain important when they bring recognition to something previously marginalized, as in the battle to have Māori literature recognized within Pākehā institutions. What institutionalized modes of global literary studies need, however, is not discipline but indiscipline: a recognition of the limits of dominant disciplinary objects, frameworks, and practices, and an openness to other ways of seeing the world.


2021 ◽  
Vol 4 (2) ◽  
pp. 163-176
Author(s):  
Dipa Nugraha

This article aims to describe the historical development of comparative literature and its current issues. Comparative literature is a mandatory course in the Indonesian language and literature study program in most Indonesian universities. There are at least six books used as common references in teaching comparative literature in Indonesia. However, these books have not covered recent development in comparative literature, especially the emergence of Chinese school and some new directions within comparative literature. This literature review article collects references from selective authoritative sources on the internet to describe the historical development of comparative literature and its current issues. This article shows that the expansions in comparative literature are intricate with deconstruction and reconstruction of world literature, dialogue and the meeting between West and East, and the presence of the digital age. From the dialogue on world literature and West meeting East vice versa, the Chinese school has its foundation, whilst the presence of the digital age makes comparative literature have new things to explore and work on the usage of the different medium in an umbrella term, intermediality.


2021 ◽  
Vol 73 (3) ◽  
pp. 255-269
Author(s):  
Waïl S. Hassan

Abstract According to a well-known narrative, the concept of Weltliteratur and its academic correlative, the discipline of comparative literature, originated in Germany and France in the early nineteenth century, influenced by the spread of scientism and nationalism. But there is another genesis story that begins in the late eighteenth century in Spain and Italy, countries with histories entangled with the Arab presence in Europe during the medieval period. Emphasizing the role of Arabic in the formation of European literatures, Juan Andrés wrote the first comparative history of “all literature,” before the concepts of Weltliteratur and comparative literature gained currency. The divergence of the two genesis stories is the result of competing geopolitical interests, which determine which literatures enter into the sphere of comparison, on what terms, within which paradigms, and under what ideological and discursive conditions.


Author(s):  
Joanne Lipson Freed

The Conclusion explores how the logic of haunting might recast the stakes, if not the substance, of the World Literature/Comparative Literature debate. Briefly tracing some of the most influential arguments in favor of sameness—in the form of translation, literary circulation and critical expansiveness—and difference—in the form of singularity, historical specificity and untranslatability—the conclusion suggests that these two opposing positions are both valid and fundamentally irreconcilable. Recognizing that encounters with works of fiction, like encounters with ghosts, are only temporary allows for this kind of instability; ultimately, it is not the text, but the reader who is responsible for acting ethically toward others in the non-fictional world.


2019 ◽  
Vol 4 (3) ◽  
pp. 330-349
Author(s):  
Blaž Zabel

Abstract This article discusses the work of the early Irish comparatists Hutcheson Macaulay Posnett, who in 1886 published the first monograph in English in comparative literature. By bringing into discussion Posnett’s lesser-known journalistic publications on politics, the essay argues that his comparative project was importantly determined by the contemporary challenges of British imperial politics and by his own position in the British Empire. The article investigates several aspects of Posnett’s work in the context of British colonialism: his understanding of literature and literary criticism, his perception of the English and French systems of national literature, and his understanding of world literature and classical literature. Recognising the imperial and colonial context of Comparative Literature additionally highlights the development of literary comparisons, which have marked subsequent discussions in the discipline.


2017 ◽  
Vol 14 (17/18) ◽  
Author(s):  
Arne Merilai

Teesid: Artikkel defineerib maailmakirjanduse professor Jüri Talveti komparativistlikku meetodit nii maamesilase metafoori kui ka tema poolt tutvustatud mõistete edaphos (’pind’) ja episteme (’teadmine’) kaudu. Võrdleva kirjandusteadlase ülesanne on kahesuunaline: tutvustada eesti kirjandust maailmas ja vahendada mujal loodut meie kultuurile. Kuigi õpetlaste teoreetiline metasüsteem ja mõistevõrk – episteme – võib areneda väga keeruliseks, peab see alati juurduma edaphos’es kui toitvas pinnases, mille loovad sõnakunstiteosed ja rahvuslikud kirjanduslood. Avardades võrdlevat edaphos’t, aktiveerime ja rikastame ka maailma episteme’t. The article aims at defining the comparative method of Jüri Talvet, professor of comparative literature. This can be carried out by an application of Talvet’s own metaphor for himself – a bumble bee, or via two concepts elaborated by him – edaphos (base) and episteme (knowledge). The bumble bee, by nature more reclusive and peaceful but somehow more attractive looks than a regular bee flies out from its modest sod nest across blooming meadows, disseminating homely pollen among the leaves of grass of the wide world. Then it faithfully returns with nourishing nectar that feeds its family. As chairman of the Estonian Comparative Literature Association, and founder and editor-in-chief of the comparative literature journal Interlitteraria, Talvet has written: “Its purpose is to channel new literary-philosophical ideas from the international area to Estonia and, at the same time, to spread knowledge about Estonian literary and philosophical studies outside Estonia, as well as to let the wider world have some idea of Estonian literature itself which, because of the language barrier, has belonged traditionally to the majority of “silent” literatures of the world, unjustly ignored by the area of the dominant Western languages.” Yet, no matter how complex our theoretical meta-systems and conceptual framework – episteme – might develop, it always needs to be firmly based on edaphos as its foundation, that is, on works of literature and national literary histories. By extending the comparative edaphos, we also enrich the world’s episteme. It is therefore not surprising that, as a scholar with extensive knowledge of world literature, Talvet has great affinity for tellurism, an aesthetic concept used in Hispanic cultures that is largely unknown to the English-speaking world. 


In our time, not too long ago, the universities of the world have been fast to take care of the study of an innovative type of technical and human studies, called the science of "comparative literature". Comparative research studies have grown and flourished rapidly in response to the demands of both mental and artistic life. This shows the increasing awareness at both the modern national and the international levels in order to develop through connecting with the international intellectual, nental and artistic currents to nurture ethics and originality. Comparative studies show that the beginning of the comparative literature goes back to the time when the Latin literature was connected to the Greek literature and the comparative literature was shaped in the era of European Renaissance. Today, it is one of the most authentic sciences in universities, with complex branches, due to its being an inevitable result of increasing human awareness and the result of the great demand by the conscious public to benefit from the many human and cognitive aspects provided by the comparative literature through its connection with the heritage of the world literature and unity of the human spirit in its past and present. One of the most important factors of the prosperity of any civilization is the degree of contact with and benefit from other civilizations. Long time ago, different cultures were used to enrich each other, and the relationship between cultures took many forms such as imitation, translation, influencing others, as well as the exchange of information between cultures, in addition to intellectual and cultural invasion and domination. It is impossible to imagine that a particular culture evolved without any contact with other cultures. Instead, any isolated culture certainly suffered from deterioration.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document