scholarly journals The Professional Competences of Native English Speaking Teacher as Viewed by Students

2020 ◽  
Vol 5 (12) ◽  
pp. 1725
Author(s):  
Ruqoyah Yulia Hasanah Dhomiri ◽  
Ekaning Dewanti Laksmi ◽  
Nur Mukminatien

<p class="Abstract"><strong>Abstract:</strong> Millennium development requires schools to prepare their students to have proper English skills. It makes some schools hire native speaker as the expert of English. However, it is known that not all native speaker can teach English. They may be an expert in using English, yet not the expert of teaching English because the lack of professional competences. In this case, it is needed to investigate the native teacher professional competences based on the students’ view, since the students were the people who experienced to be taught by the native teacher. In this study, it was found that the native teacher seemed to be more suitable for teaching the higher achiever students since they could follow the native teacher’s explanations and instructions. Meanwhile, for the lower achiever students, being taught by the native teacher was challenging. This study aimed to investigate the professional competences of a native teacher as viewed by the students.</p><strong>Abstrak:</strong> Perkembangan Milenium mengharuskan sekolah mempersiapkan siswa mereka untuk memiliki keterampilan bahasa Inggris yang memadai. Hal itu membuat beberapa sekolah mempekerjakan penutur asli sebagai guru bahasa Inggris. Namun, diketahui bahwa tidak semua penutur asli dapat mengajar bahasa Inggris. Mereka mungkin ahli dalam menggunakan bahasa Inggris, namun belum tentu ahli mengajar bahasa Inggris karena kurangnya kompetensi profesional. Dalam hal ini, di perlukan penyelidikan terhadap kompetensi profesional guru penutur asli bahasa Inggris berdasarkan pandangan siswa, karena siswa adalah orang-orang yang berpengalaman dalam diajar oleh penutur asli. Dalam penelitian ini, ditemukan bahwa guru penutur asli bahasa Inggris tampaknya lebih cocok untuk mengajar siswa berprestasi karena mereka dapat mengikuti penjelasan dan instruksi guru tersebut. Sementara itu, bagi siswa berprestasi rendah, diajar oleh guru penutur asli bahasa Inggris adalah sebuah tantangan.

2020 ◽  
Vol 44 (6) ◽  
pp. 35
Author(s):  
Nathaniel Reed

This study investigates teacher perspectives on a recent directive from the Japanese Ministry of Education (MEXT), which states that “lessons should be given in English at junior high schools (JHSs), in principle, according to the level of understanding of students” (MEXT, 2014, p. 4). I am a native English-speaking teacher (NEST) and taught with twelve Japanese national non-native English-speaking teachers (NNEST) in two Niigata-based junior high schools throughout the 2017 to 2018 academic year. In one of the schools I spoke only English (whilst teaching and outside of class), and in the other school I spoke the students’ L1s (Japanese and Spanish), and English (students’ L2). My classroom experiences are discussed through reflective practice. Data from questionnaires and interviews indicate NNESTs’ perceptions of the study and opinions of teaching English through English (TETE). I finally discuss challenges that the TETE experience presented to my teaching and suggest ways to overcome them. 本論は、文部科学省(MEXT)の「生徒の理解の程度に応じて、中学校では授業は英語で行うことを基本とする」(MEXT, 2014: 4)という近年の方針に対する教員側からの受け止め方について調査したものである。英語母語話者の教員(NEST)である筆者は、2017-2018年度に非英語母語話者の日本人英語教員(NNEST)12名とともに新潟県の中学校2校において英語を指導した。実験群の学校ではNESTは指導中に英語のみを話し、統制群の学校では生徒の母語である日本語及びスペイン語(L1)と英語(L2)で話した。教室におけるNESTの体験について振り返りを基に議論された。本研究に対するNNESTの受け止め方や、英語を英語で指導した授業(TETE)に関する意見はアンケートおよびインタビューによって収集された。本論は、英語を英語で教えることの課題や、それを克服する方法について論じている。


Author(s):  
Mykhailo PODOLIAK ◽  

There is prejudice in the modern world that na- tive English speaking teachers are better than non- native. In this article, we aim to reveal this opinion as well as to determine the effect native or nonnative teacher has on certain language skill development in students. Many scholars worldwide have researched the question. They agreed that nonnative English teachers are underestimated by employers around the globe. Furthermore, about 80% of all English teachers are nonnative speakers. Our research demonstrate that native speaker English teachers are more effective in intermediate and advanced students, while non-native English speaking teachers are good for beginners. Furthermore, according to the results of our questionnaire, native speaking English teacher developed more speaking, listening and writing skills in students, while non-native English speaking teacher explained grammar and vocabulary better. The other thing we would like to present an interesting exercise that can be of great use to those, who learn native language in a country simultaneously teaching English or other foreign language. The exercise rise motivation as well as breaks the communication barrier in nonnative English speaking students. In addition, the exercise can be of great use to all language levels of English learners


2020 ◽  
Vol 2 (3) ◽  
pp. 112
Author(s):  
Nurul Hasanah ◽  
Pratiwi Tri Utami

Teaching English to students, particularly non-English speakers, requires proper strategies and methods. By doing so, each teacher has his/her challenges. This study intends to unveil the emerging challenges faced by English teachers from non-native English-speaking countries (non-NESCs) such as China, Japan, Thailand, Senegal, Mongolia, Cambodia, and Laos. This study stands on to answer two research questions: 1. What are the challenges of teaching English in non-native English-speaking countries? 2. Is there any effort to overcome the challenges? If so, how do they overcome it? By utilizing the qualitative method, seven teachers are interviewed to tell their challenges. The result indicates three main problems, including learning materials which do not cover students’ need, too big classroom size and school environment, and also students’ low motivation. Some programs are conducted to overcome those challenges. For example, Japan has an Assistant Language Teacher (ALT) who comes once a week to cooperate with the English teacher in each school. Then, Volunteer English Teacher (VET) program helps English Teachers in Laos.


2016 ◽  
Vol 3 (2) ◽  
pp. 43-53
Author(s):  
Onoriu Colăcel

Abstract Teaching English as a foreign language is rooted in the national interest of English-speaking countries that promote their own culture throughout the world. To some extent, ‘culture’ is a byword for what has come to be known as the modern nation. Mainly the UK and the US are in the spotlight of EFL teaching and learning. At the expense of other, less ‘sought-after’ varieties of English, British and American English make the case for British and American cultures. Essentially, this is all about Britishness and Americanness, as the very name of the English variety testifies to the British or the American standard. Of course, the other choice, i.e. not to make a choice, is a statement on its own. One way or another, the attempt to pick and choose shapes teaching and learning EFL. However, English is associated with teaching cultural diversity more than other prestige languages. Despite the fact that its status has everything to do with the colonial empire of Great Britain, English highlights the conflict between the use made of the mother tongue to stereotype the non-native speaker of English and current Anglo- American multiculturalism. Effectively, language-use is supposed to shed light on the self-identification patterns that run deep in the literary culture of the nation. Content and language integrated learning (CLIL) encompasses the above-mentioned and, if possible, everything else from the popular culture of the English-speaking world. It feels safe to say that the intractable issue of “language teaching as political action” (Cook, 2016: 228) has yet to be resolved in the classrooms of the Romanian public schools too.


English Today ◽  
2020 ◽  
pp. 1-8
Author(s):  
Hohsung Choe ◽  
Youngjoo Seo

Most recent research on teacher identity in the TESOL field has focused on how non-native English-speaking teachers (non-NESTs) view and position themselves vis-à-vis native English-speaking teachers (NESTs), and which factors influence their construction of their professional identities. However, the perceived native speaker/non-native speaker (NS–NNS) dichotomy greatly oversimplifies a complicated phenomenon by representing it as solely linguistic and disregarding sociocultural and political issues. Beyond the question of nativeness versus non-nativeness, race, ethnicity, nationality, and cultural identity have played key roles in how teachers position themselves within English language teaching (ELT). These other factors may be critical in how others judge the capability of a teacher of English and authenticity of his/her English.


2020 ◽  
Author(s):  
Owen Proudfoot

In the ‘olden days’ many medical journals did not include abbreviations in the abstracts of the reports they published. That ceased to be the case decades ago, but inexplicably a huge number of journals’ ‘Instructions for Authors’ still include an erroneous directive instructing authors that abbreviations are not permitted in abstracts. All of these journals do now include abbreviations in the abstracts they publish—and have done for years—in blatant contradiction of their own directive in this regard. The people most adversely affected by this blatantly contradictory yet easily rectifiable situation are confused prospective non-native English speaking authors, and the ‘pre-submission’ manuscript editors they are now actively advised to engage the services of by these very same journals prior to submission. In my capacity as one such freelance medical manuscript editor I recently contacted many of these journals via the relevant email addresses indicated on their websites urging them to address this situation. With the exception of the staff of one single journal who to their great credit corrected the problem almost immediately, the silence was deafening.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document