scholarly journals Lexical-semantic classification of euphemisms of the feminine gender in the Uzbek language

Academia Open ◽  
2019 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
Author(s):  
Gulnamova Shakhnoza Kakhramonovna ◽  
B. Mengliyev

The two sexes - men and women - are not only biologically diverse, but also have their differences in language use. This article presents a lexical-semantic classification of euphemisms of female sexuality in Uzbek, and analyzes each of the euphemic agents in each group.

Author(s):  
Iryna Harbar

The article sets out to justify the author’s opinion on the fact that the main peculiarity of the prosecution attorneys’ opening statements is their power of suggestion, i.e. exerting emotional and psychological influence on the jury with the purpose of changing their emotions, feelings and train of thoughts in favour of the attorney and their client. A lexical-semantic classification of multi-level verbal markers of suggestion has been worked out in the article under consideration to show which language units prosecution attorneys give preference to in order to exert the influence of suggestion on the jury. The classification in question shows that the notion of suggestion exists on all speech levels: phonetic, morphological, lexical-semantic and syntactic, with lexical-semantic being the most abundant in prosecution attorneys’ opening statements. Verbal markers of suggestion on lexical-semantic level were divided into those of direct and indirect nomination. Verbal markers of suggestion on phonetic, morphological and syntactic levels perform only supplementary function in exerting the influence of suggestion on the jury members. The article concludes that the prosecution attorneys purposely use a great amount of multi-level verbal markers of suggestion at the same time to have the massive impact on the jury’s thoughts, emotions, feelings, attitudes. The classification under consideration has been worked out in the scope of modern American legal thrillers, written by professional attorneys who depict the slightest details of real American legal proceedings.


Author(s):  
Muazzama Foziliya ◽  

This article discusses the study of phraseology, one of the most interesting fields of study in world linguistics. Research in Uzbek and Turkish linguistics has been commented on. In Uzbek linguistics, attention is paid to the issue of grouping according to the meaning, lexical, methodological and semantic features of phraseology, and some shortcomings are discussed. Particular emphasis is placed on the semantic classification of phraseologies, the interpretation of complex phrases. It is explained by the scientific views of Turkish linguists on phraseology, the terms “idiom”, “expression”. It is also argued that the common features of phraseology in all languages of the world are the same, and in the language of writers the use of phraseology to give national identity. Lexical-semantic analysis of phraseologies and phrases refers to the national language, which reflects similarities in the worldview, religion and customs of the speaking population. At the same time, the phraseology used in the Ottoman period in the Turkish language was analyzed lexically and semantically. For this purpose, the author Rashod Nuri Guntekin’s novels “Choliqushi” (“Çalıkuşu”), “The Enemy of a Woman” (“Bir Kadin Düşmanı”) were chosen as a source. In his novels, Rashod Nuri Guntekin notes that the protagonists used a lot of rhetoric to ensure nationalism in their speech, and that no other can be used in their place. Praising the author’s writing skills, the phraseology in his novels is analyzed lexically and semantically based on certain components. Accordingly, the expressions used by the author in the two works are classified according to a certain system. Author Rashod Nuri Guntekin’s novels, on the other hand, contain a variety of components. Turkish writer Rashod Nuri Guntekin’s novels “Cholikushi” and “The Enemy of a Woman” often use the phrase “Allah” and are used by the author to express various meanings.


2021 ◽  
Vol 23 (1) ◽  
pp. 265-277
Author(s):  
Zh. Yu. Polezhaeva ◽  
T. G. Pismak

This article deals with the lexical-semantic group of verbs that denote light in Russian and French. The authors compared their lexical-semantic classifications, characteristics, and grammatical parameters. The research involved the method of continuous sampling, lexical systematization, and component analysis. The paper introduces lexical-semantic subgroups of Russian and French verbs of light with their nucleus and periphery. A comparative analysis revealed some aspectual differences: Russian and French demonstrated different means of expressing some meanings and modes of action. The Russian language is synthetic and expresses these meanings lexematically. In the French language, which is analytical, these grammatical meanings do not always find their expression at the level of a single lexeme. The context and tense forms appeared to play an important role, and the verbs of light proved to be more numerous in Russian than in French. Despite the differences, the proposed classification of verbs of light turned out to be universal for both languages.


Author(s):  
Nataliia Kostusiak ◽  
Maryna Navalna ◽  
Oleksandr Mezhov

The Functional-Cognitive Category of Femininity in Modern UkrainianThe article describes in detail the latest feminine nouns of professions, job titles, and other activities. These nouns form part of the lexico-semantic system of Ukrainian and at the same time demonstrate its continuous dynamics. These neo-derivatives are actively used in modern Ukrainian media texts, contributing to the modernization and liberalization of the text, and to the creation of gender-linguistic balance. The need to involve feminitives in linguistic use is indicated by their codification in the new Ukrainian Orthography, although in previous editions they were ignored. These arguments and the focus on the idea of bilateral interpretation (semantics as dominant and formal), including in the context of anthropocentrism and active communication, form the basis for the development of the functional-cognitive category of femininity. Research into derivatology and semantic syntax make it possible to consider feminine personal nouns as elements with certain semantic-syntactic features, representing a profound and comprehensive aspect of the research. This is supplemented by the lexico-semantic classification of these units. The specific characteristics of Ukrainian-language names are identified by a detailed study of the means of expressing femininity – suffixes and case forms of feminine personal nouns – and their codified use. This set of features serves as the basis for the interpretation of the category of femininity as an abstract concept that generally denotes units with the meaning of feminine gender and combines three grammemes with a narrower categorical meaning: feminitive subjectivity; feminitive objectivity; and feminitive addressant, which form a certain hierarchy and semantic-cognitive paradigm. Kategoria funkcjonalno-kognitywna kobiecości we współczesnym języku ukraińskimW artykule opisano najnowsze rzeczowniki rodzaju żeńskiego zawodów, tytułów zawodowych i innych czynności. Rzeczowniki te stanowiąc część systemu leksykalno-semantycznego języka ukraińskiego, świadczą o dynamice rozwoju języka ukraińskiego. Te neopodchodne formacje są często wykorzystywane we współczesnych ukraińskich tekstach medialnych, co przyczynia się do modernizacji i liberalizacji tekstu oraz wytworzenia równowagi płciowo-językowej. Na potrzebę włączenia cechy kobiecości do języka wskazuje ich kodyfikacja uwzględniona w nowej „ortografii ukraińskiej”. Wcześniejsze edycje tę kwestię pomijały. Te argumenty oraz skupienie się na idei interpretacji dwukierunkowej (semantyka jako dominująca i formalna, uzupełniająca pierwszą), w tym w kontekście antropocentryzmu i aktywnej komunikacji, stanowią podstawę rozwoju funkcjonalno-poznawczej kategorii kobiecości. Badania nad derywatologią i składnią semantyczną umożliwiają uznanie tych rzeczowników za elementy o pewnych cechach semantyczno-składniowych, reprezentujących głęboki i kompleksowy aspekt badań. Specyficzne cechy nazw żeńskich w języku ukraińskim są identyfikowane w szczegółowym badaniu sposobów wyrażania kobiecości, z uwzględnieniem takich elementów, jak przyrostki czy budowa imion żeńskich oraz ich skodyfikowane użycie. Ten zestaw cech posłużył za podstawę do interpretacji kategorii kobiecości jako abstrakcyjnej koncepcji, która ogólnie oznaczając jednostki ze znaczeniem płci żeńskiej, łączy w sobie trzy obszary o węższym kategorycznym znaczeniu: feminitywa podmiotowe, feminitywa obiektywne i feminitywa adresowe, tworzące określoną hierarchię oraz paradygmat semantyczno-poznawczy.


Author(s):  
Ninfa Stella Cárdenas Sánchez

ResumenEste artículo es un producto del proyecto de investigación Del análisis textual al análisis del discurso: un estudio de la lengua del fútbol, que pertenece al grupo de investigación Fray Antón de Montesinos: lenguajes y universos simbólicos de la Universidad Santo Tomás. El texto pretende hacer un acercamiento a un problema de reciente discusión: ¿es sexista la lengua? ¿es la lengua un instrumento de discriminación? Y, por lo tanto, ¿un instrumento para mantener la desigualdad entre los hombres y las mujeres? Aunque el texto no responde directa y ampliamente a estas preguntas, plantea el carácter no sexista de la lengua, a partir de los casos especiales de la flexión de género en español para sustentar así que, desde la gramática de nuestra lengua, el uso del masculino genérico es una forma de inclusión, y no de exclusión, del género femenino.Palabras Clave: Lengua, gramática, género, masculino, femenino, discriminación, discurso.******************************************************************Gender, men and womenAbstractThe current article is a product of the research project From text analysis to discourse analysis: a study of the language of football, belonging to the research group Fray Antón de Montesinos at Universidad Santo Tomás: Languages and symbolic universes. The text aims at approaching a problem under recent discussion: Is language sexist? Is language an instrument of discrimination? And if so, is language an instrument to maintain inequality between men and women? Even though the text does not answer these questions directly or broadly, it states there is a non-sexist nature of language departing from special cases of the gender flexion in Spanish to state that, from the grammar of our language, the use of the masculine generic form is a way of inclusion, not of exclusion of the feminine gender. Key words: language, grammar, gender, masculine, feminine, discrimination, discourse******************************************************************O gênero, os homens e as mulheresResumoEste artigo é um produto do projeto de investigação Da análise textual à análise do discurso: um estudo da língua do futebol, que pertence ao grupo de pesquisa Fray Antón de Montesinos: linguagens e universos simbólicos da Universidade Santo Tomás. O texto pretende fazer uma aproximação a um problema de recente discussão: é sexista a língua?, é a língua um instrumento de discriminação? E, em consequência, um instrumento para perpetuar a desigualdade entre homens e mulheres? Ainda que o texto não responda direta e amplamente a estas perguntas, propõe o caráter não sexista da língua, partindo dos casos de flexão de gênero em espanhol para sustentar assim que, partindo da gramática de nossa língua, o uso do masculino genérico é uma forma de inclusão e não de exclusão do gênero feminino.Palavras chave: Língua, gramática, gênero, masculino, feminino, discriminação, discurso.


Author(s):  
Muazzama Foziliya ◽  

This article discusses one of the most interesting scientific disciplines in world linguistics, the study of phraseology. Research in Uzbek and Turkish linguistics has been commented on. In Uzbek linguistics, attention is paid to the issue of grouping according to the meaning, lexical, methodological and semantic features of phraseology, and some shortcomings are discussed. Particular emphasis is placed on the semantic classification of phraseologies, the interpretation of complex phrases. It is explained by the scientific views of Turkish linguists on phraseology, the terms “idiom”, “expression”. It is also argued that the common features of phraseology in all languages of the world are the same, and in the language of writers the use of phraseology to give national identity. Lexical-semantic analysis of phraseologies and phrases refers to the national language, which reflects similarities in the worldview, religion and customs of the speaking population. At the same time, the phraseology used in the Ottoman period in the Turkish language was analyzed lexically and semantically. For this purpose, the author Rashod Nuri Guntekin’s novels “Çalıkuşu” (Cholikushi), “Bir Kadin Düşmanı” (An Enemy of a Woman) were chosen as a source. In his novels, Rashod Nuri Guntekin notes that the protagonists used a lot of rhetoric to ensure nationalism in their speech, and that no other can be used in their place. Praising the author’s writing skills, the phraseology in his novels is analyzed lexically and semantically based on certain components. Accordingly, the expressions used by the author in the two works are classified according to a certain system. Author Rashod Nuri Guntekin’s novels, on the other hand, contain a variety of components. Turkish writer Rashod Nuri Guntekin’s novels “Cholikushi” and “An Enemy of a Woman” contain various component expressions and the author uses them to express different meanings.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document