scholarly journals Validation of the Clinical Frailty Score (CFS) in French language

2019 ◽  
Author(s):  
PAUL ABRAHAM ◽  
Delphine S. COURVOISIER ◽  
Cedric ANNWEILER ◽  
Cliff LENOIR ◽  
Thomas MILLIEN ◽  
...  

Abstract Background The number of elderly patients admitted to the ICU is increasing. To better understand the magnitude of the challenges involved in intensive care practice for this ageing population and discuss a rational allocation of resources (admission, triage and level of care), healthcare practitioners need a reliable evaluation of frailty. In order to promote the adequate use of the clinical frailty Scale (CFS) in French-speaking countries, we aimed to develop, validate and characterise a French (FR) version from the original English (EN) CFS. Methods Translation and back translation method was used to developed and validate a FR version for CFS. Then every patient was assessed by a Doctor a Nurse with another evaluation being perform to evaluate intra inter operator variabilities; We then estimate and compared psychometric properties of the CFS both in FR and EN. Results Inter-rater reliability was 0.87 (95%CI: 0.76-0.93) between doctors for the original CFS-EN version and 0.76 (95%CI: 0.57-0.87) between nurses for the FR version. Inter-rater variability between doctor and nurse was 0.75 (95%CI: 0.56-0.87) for the original version, and 0.73 (95%CI: 0.52-0.85) for the FR version. Test-retest (stability) with the original vs the FR version was 0.86 (95%CI: 0.72-0.93) for doctors and 0.87 (95%CI: 0.76-0.93) for nurses. Differences between the evaluations of the CFS-EN and CSF-FR were not different from 0, with a mean difference of 0.06 (95%CI -0.24, 0.36) for the EN version and -0.03 (95%CI -0.47, 0.41) for the FR version. Agreement between the FR and the EN version for doctors was similar. Average original version ratings were slightly lower than FR version ratings, though this difference did not reach significance: -0.29 (95%CI -0.54, 0.04). Conclusion The CFS-FR version developed and validated in the present study has adequate psychometric properties for doctors or nurses to evaluate frailty in very old intensive care patients.

2019 ◽  
Author(s):  
PAUL ABRAHAM ◽  
Delphine S. COURVOISIER ◽  
Cedric ANNWEILER ◽  
Cliff LENOIR ◽  
Thomas MILLIEN ◽  
...  

Abstract Background Very old critical ill patients are a rapid expanding group in the ICU. To better understand the magnitude of the challenges involved in intensive care practice for an ageing population and discuss a rational allocation of resources (admission, triage and level of care) for such patients, healthcare practitioners need a reliable evaluation of frailty. In order to promote the adequate use of the clinical frailty Scale (CFS) in a wider panel of countries, we aimed to develop, validate and characterise a French (FR) version from the originale English (EN) CFS. Results Inter-rater reliability was 0.87 (95%CI: 0.76-0.93) between doctors for the original CFS version and 0.76 (95%CI: 0.57-0.87) between nurses for the FR version. Inter-rater variability between doctor and nurse was 0.75 (95%CI: 0.56-0.87) for the original version, and 0.73 (95%CI: 0.52-0.85) for the FR version. Test-retest (stability) with the original vs the FR version was 0.86 (95%CI: 0.72-0.93) for doctors and 0.87 (95%CI: 0.76-0.93) for nurses. Differences between the evaluations of the CFS-EN and CSF-FR were not different from 0, with a mean difference of 0.06 (95%CI -0.24, 0.36) for the EN version and -0.03 (95%CI -0.47, 0.41) for the FR version. Agreement between the FR and the EN version for doctors was similar. Average original version ratings were slightly lower than FR version ratings, though this difference did not reach significance: -0.29 (95%CI -0.54, 0.04). There were no significant differences in the CFS scores between participants who died within 30 days and participants who survived for either the original (median survived: 4.7, median died: 4.0, p=0.52) or FR (median survived: 4.7, median died: 4.5, p=0.56) versions Conclusion In this prospective cohort of very old intensive care participants we developed and tested the basic psychometric properties (internal consistency, reproducibility) of a French version of the CFS. This manuscript provides clinically meaningful psychometric properties that have not been previously reported in any other language, including in the original EN version. The French cultural adaptation of this CFS has adequate psychometric properties for doctors or nurses to evaluate frailty in very old intensive care patients.


2019 ◽  
Vol 19 (1) ◽  
Author(s):  
Paul Abraham ◽  
Delphine S. Courvoisier ◽  
Cedric Annweiler ◽  
Cliff Lenoir ◽  
Thomas Millien ◽  
...  

Abstract Background Very old critical ill patients are a rapid expanding group. To better understand the magnitude of the challenges involved in intensive care practice for an ageing population and discuss a rational allocation of resources, healthcare practitioners need a reliable evaluation of frailty. In order to promote the adequate use of the Clinical Frailty Scale (CFS) in a wider panel of countries, we aimed to develop, validate and characterise a French (FR) version from the original English (EN) CFS. Methods We included participants recruited prospectively for the observational “The very old intensive care patient: A multinational prospective observation study” (VIP Study) at Geneva University Hospitals (FR speaking hospital). A FR version of the CFS was obtained by translation (EN- > FR) and back translation (FR- > EN). The final CFS-FR was then evaluated twice on the same participants with at least a 2-week interval by FR-speaking doctors and nurses. Results Inter-rater reliability was 0.87 (95%CI: 0.76–0.93) between doctors for the original CFS version and 0.76 (95%CI: 0.57–0.87) between nurses for the FR version. Inter-rater variability between doctor and nurse was 0.75 (95%CI: 0.56–0.87) for the original version, and 0.73 (95%CI: 0.52–0.85) for the FR version. Test-retest (stability) with the original vs the FR version was 0.86 (95%CI: 0.72–0.93) for doctors and 0.87 (95%CI: 0.76–0.93) for nurses. Differences between the evaluations of the CFS-EN and CSF-FR were not different from 0, with a mean difference of 0.06 (95%CI -0.24, 0.36) for the EN version and − 0.03 (95%CI -0.47, 0.41) for the FR version. Average original version ratings were slightly lower than FR version ratings, though this difference did not reach significance: -0.29 (95%CI -0.54, 0.04). Conclusion In this prospective cohort of very old intensive care participants we developed and tested the basic psychometric properties (internal consistency, reproducibility) of a French version of the CFS. This manuscript provides clinically meaningful psychometric properties that have not been previously reported in any other language, including in the original EN version. The French cultural adaptation of this CFS has adequate psychometric properties for doctors or nurses to evaluate frailty in very old intensive care patients.


2019 ◽  
Author(s):  
PAUL ABRAHAM ◽  
Delphine S. COURVOISIER ◽  
Cedric ANNWEILER ◽  
Cliff LENOIR ◽  
Thomas MILLIEN ◽  
...  

Abstract Background Very old critical ill patients are a rapid expanding group. To better understand the magnitude of the challenges involved in intensive care practice for an ageing population and discuss a rational allocation of resources, healthcare practitioners need a reliable evaluation of frailty. In order to promote the adequate use of the Clinical Frailty Scale (CFS) in a wider panel of countries, we aimed to develop, validate and characterise a French (FR) version from the originale English (EN) CFS. Methods We included participants recruited prospectively for the observational “The very old intensive care patient: A multinational prospective observation study” (VIP Study) at Geneva University Hospitals (FR speaking hospital). A FR version of the CFS was obtained by translation (EN->FR) and back translation (FR->EN). The final CFS-FR was then evaluated twice on the same participants with at least a 2-week interval by FR-speaking doctors and nurses. Results Inter-rater reliability was 0.87 (95%CI: 0.76-0.93) between doctors for the original CFS version and 0.76 (95%CI: 0.57-0.87) between nurses for the FR version. Inter-rater variability between doctor and nurse was 0.75 (95%CI: 0.56-0.87) for the original version, and 0.73 (95%CI: 0.52-0.85) for the FR version. Test-retest (stability) with the original vs the FR version was 0.86 (95%CI: 0.72-0.93) for doctors and 0.87 (95%CI: 0.76-0.93) for nurses. Differences between the evaluations of the CFS-EN and CSF-FR were not different from 0, with a mean difference of 0.06 (95%CI -0.24, 0.36) for the EN version and -0.03 (95%CI -0.47, 0.41) for the FR version. Average original version ratings were slightly lower than FR version ratings, though this difference did not reach significance: -0.29 (95%CI -0.54, 0.04). Conclusion In this prospective cohort of very old intensive care participants we developed and tested the basic psychometric properties (internal consistency, reproducibility) of a French version of the CFS. This manuscript provides clinically meaningful psychometric properties that have not been previously reported in any other language, including in the original EN version. The French cultural adaptation of this CFS has adequate psychometric properties for doctors or nurses to evaluate frailty in very old intensive care patients.


Critical Care ◽  
2021 ◽  
Vol 25 (1) ◽  
Author(s):  
Christian Jung ◽  
◽  
Hans Flaatten ◽  
Jesper Fjølner ◽  
Raphael Romano Bruno ◽  
...  

Abstract Background The COVID-19 pandemic has led highly developed healthcare systems to the brink of collapse due to the large numbers of patients being admitted into hospitals. One of the potential prognostic indicators in patients with COVID-19 is frailty. The degree of frailty could be used to assist both the triage into intensive care, and decisions regarding treatment limitations. Our study sought to determine the interaction of frailty and age in elderly COVID-19 ICU patients. Methods A prospective multicentre study of COVID-19 patients ≥ 70 years admitted to intensive care in 138 ICUs from 28 countries was conducted. The primary endpoint was 30-day mortality. Frailty was assessed using the clinical frailty scale. Additionally, comorbidities, management strategies and treatment limitations were recorded. Results The study included 1346 patients (28% female) with a median age of 75 years (IQR 72–78, range 70–96), 16.3% were older than 80 years, and 21% of the patients were frail. The overall survival at 30 days was 59% (95% CI 56–62), with 66% (63–69) in fit, 53% (47–61) in vulnerable and 41% (35–47) in frail patients (p < 0.001). In frail patients, there was no difference in 30-day survival between different age categories. Frailty was linked to an increased use of treatment limitations and less use of mechanical ventilation. In a model controlling for age, disease severity, sex, treatment limitations and comorbidities, frailty was independently associated with lower survival. Conclusion Frailty provides relevant prognostic information in elderly COVID-19 patients in addition to age and comorbidities. Trial registration Clinicaltrials.gov: NCT04321265, registered 19 March 2020.


2020 ◽  
pp. 76-81
Author(s):  
S. Neelakandan ◽  
V.Vimal Doshi ◽  
Shanthi Nambi ◽  
T. Valarmathi

BACKGROUND: Attention Deficit Hyperactivity Disorder (ADHD) is a common neuro-developmental disorder with a prevalence range of 5-12% worldwide. The available diagnostic criteria are only qualitative measures to diagnose ADHD and not useful for quantifying the various dimensions and severity. The Vanderbilt Assessment scale (VADPRS) is designed for assessment of severity in individual symptom dimensions. As the majority of the population attending the tertiary care hospitals is Tamil speaking with lower educational background, there is need for a standardized Tamil version, so as to have uniformity in the assessment and follow up of ADHD children, simultaneously ensuring its comparability internationally. Thus the Tamil version is important for both clinical diagnosis, management and for research purposes. AIMS: To translate and standardize the Tamil Language version of the Vanderbilt ADHD Diagnostic Parent Rating Scale (VADPRS) and determine its psychometric properties. METHODS: The study design was of a cross sectional translation and validation study done in a setting of both community (n=100) and clinical (n=102) samples. The methodology involved 1. Translation process of five step: two forward translations->a composite prefinal version and pilot testing and a final translated version->two back translations->comparison of back translation with original version using Likert scales. 2. Adaptation in the whole sample for determination of psychometric properties:- 1. Intra and intercorrelations (using Pearson correlations) 2. Convergent validity with K-SADS PL ADHD Supplement scores and DSM-IV criteria 3. Internal consistency (using Cronbach’s alpha) 4. Split-Half Analyses and 5.comparison of back translation and original version (using Likert scales). RESULTS: In descriptive analysis, in clinical sample, age distribution was almost 80% in the 5-10 years; male preponderance ; age of onset of ADHD 47% at 5 years and; duration of symptoms mostly 2 years(35.5%) to 3 years (28.4%); common type of ADHD was combined type (87.3%). In analysis of psychometric properties both school and hospital samples had significant Pearson’s correlation coefficients in intra and inter correlations between the original English and translated Tamil versions. In convergent validity analysis, the correlations between the K-SADS-ADHD Supplement scores and the Tamil version scores revealed high correlations. Split-half analyses of the two domains of VADPRS (Inattention vs Hyperactivity/Impulsivity) showed ‘r’ values of upto 0.798. In Reliability statistics (Internal consistency) the values of Cronbach’s alpha- 0.925. In Likert Scale analysis of the Expert reviews of the back translation vs original version showed scores mostly in the “extremely comparable/similar” range. CONCLUSION: This study was done to translate VADPRS original English version to native Tamil language using internationally accepted guidelines and validated to have highly significant psychometric properties. This empowered us to conclude that this translated Tamil version is a valid and reliable instrument to screen, diagnose and assess severity of ADHD in Tamil population to aid effective clinical management and for research purposes.


2021 ◽  
Author(s):  
Christian Jung ◽  
Hans Flaatten ◽  
Jesper Fjølner ◽  
Raphael Romano Bruno ◽  
Bernhard Wernly ◽  
...  

Abstract BackgroundThe COVID-19 pandemic has led highly developed healthcare systems to the brink of collapse due to the large numbers of patients being admitted into hospitals. One of the potential prognostic indicators in patients with COVID-19 is frailty. The degree of frailty could be used to assist both the triage into intensive care, and decisions regarding treatment limitations. Our study sought to determine the interaction of frailty and age in elderly COVID-19 ICU patients.MethodsA prospective multi-centre study of COVID-19 patients ≥ 70 years admitted to intensive care in 138 ICUs from 28 countries was conducted. The primary endpoint was 30-day mortality. Frailty was assessed using the Clinical Frailty Scale (CFS). Additionally, comorbidities, management strategies and treatment limitations were recorded.ResultsThe study included 1346 patients (28% female) with a median age of 75 years (IQR 72-78, range 70-96), 16.3% were older than 80 years and 21% of the patients were frail. The overall survival at 30 days was 59% (95%CI 56-62), with 66% (63-69) in fit, 53% (47-61) in vulnerable and 41% (35-47) in frail patients (p<0.001). In frail patients, there was no difference in 30 day survival between different age categories. Frailty was linked to an increased use of treatment limitations and less use of mechanical ventilation. In a model controlling for age, disease severity, sex, treatment limitations and comorbidities, frailty was independently associated with lower survival.ConclusionFrailty provides relevant prognostic information in elderly COVID-19 patients in addition to age and comorbidities.


2020 ◽  
Author(s):  
Arnaud Carre ◽  
Mark Griffiths ◽  
Mélody Mailliez

AbstractThe COVID-19 crisis represents a global health concern, including mental health. Regarding the necessity to assess anxiety related to COVID-19, a scale was developed (Ahorsu et al., 2020). The goal of the present study was to validate of the Fear of COVID-19 Scale (FCV-19S) in French (official language in 29 countries), and investigate its relationship with indicators of affective disturbances.The study was performed on 316 participants. The FCV-19S underwent a double back translation procedure. Its psychometric properties were evaluated.The French FCV-19S demonstrated a stable unidimensional structure with robust psychometric properties (strong internal consistency, good convergent and divergent validity, and good test- retest validity).With its robust psychometric properties in assessing the unidimensional construct of the fear of COVID-19, this scale will help to provide a better understanding of the relationship between emotions and psychological or psychiatric disorders during the pandemics in French-speaking countries.


2008 ◽  
Vol 27 (2) ◽  
pp. 181-190 ◽  
Author(s):  
Nathalie Farley ◽  
Louise Demers ◽  
Bonnie R. Swaine

ABSTRACTAssessing the burden linked to caring for the frail elderly is becoming an important issue in rehabilitation. The purpose of this study was to translate/validate the Montgomery Borgatta Caregiver Burden Scale into French for use in Canada. This easy-to-use questionnaire evaluates aspects of burden such as objective, subjective stress and subjective demand burden. The instrument underwent: 1) parallel translation/back-translation; 2) expert's committee review leading to an experimental version; 3) pre-test to ensure wording clarity; and 4) study of psychometric properties with bilingual subjects (n = 27) and French-speaking subjects (n = 18). Results suggest that convergence between the original and the French versions is satisfactory for two of the three sub-scales of the MBCBS (ICC 0.83 et 0.96). The test-retest stability coefficients are also very good (ICC of 0.92 et 0.91), as is internal consistency (0.90, 0.66). The objective burden sub-scale correlates moderately with a measure of functional autonomy (SMAF). Results for the subjective burden scale linked to demand are, however, inadequate. All in all, two of the three sub-scales of the French-Canadian version of the Montgomery Borgatta Caregiver Burden Scale demonstrate adequate psychometric properties, thereby favouring its use in geriatric rehabilitation.


2018 ◽  
Vol 33 (3) ◽  
pp. 546-556 ◽  
Author(s):  
Loïc Bareyre ◽  
Chloé Gay ◽  
Nicolas Coste ◽  
Armand Bonnin ◽  
Bruno Pereira ◽  
...  

Objective: To validate the Arthritis Self-Efficacy Scale—French version (ASES-F) of the ASES questionnaire designed to evaluate self-efficacy in arthritis population and to confirm its psychometric properties. Design: The translation/back-translation procedure was done in line with cross-cultural adaptation international guidelines. Prospective multicenter validation was performed on 168 patients with osteoarthritis who filled out the ASES-F. Function subscale of the Western Ontario and McMaster Universities Arthritis Index, Hospital Anxiety and Depression (HAD), Knee Osteoarthritis Fears and Beliefs Questionnaire, and pain on visual analog scale were collected. Acceptability, internal consistency, reproducibility, internal and external structure validity, and sensitivity following a self-management program focused on physical activity were analyzed. The retest was performed 15 days later. Results: A culturally adapted version was obtained following the validation procedure. The final translated questionnaire is available within the full article. Cronbach’s alpha coefficient was at 0.95 for the overall ASES-F. Regarding the test–retest reproducibility, Lin’s concordance coefficient was at 0.84. The internal and external validity was also explored with correlations at −0.50 between ASES-F and (WOMAC), and significant correlations between ASES-F and HAD. Sensitivity shown significant improvement at three months for the subscale function only (+2.65, P < 0.01). Conclusion: The ASES-F, French version of the ASES, available in supplemental data, was validated in knee osteoarthritis patients and could be used in clinical practice and research for French-speaking patients. Sensitivity needs to be more explored.


Author(s):  
Mélody Mailliez ◽  
Mark D. Griffiths ◽  
Arnaud Carre

Abstract The COVID-19 crisis represents a global health concern, including mental health. Regarding the necessity to assess anxiety related to COVID-19, a scale was developed (Ahorsu et al., 2020). The goal of the present study was to validate of the Fear of COVID-19 Scale (FCV-19S) in French (official language in 29 countries), and investigate its relationship with indicators of affective disturbances. The study was performed on 316 participants. The FCV-19S underwent a double back translation procedure. Its psychometric properties were evaluated.The French FCV-19S demonstrated a stable unidimensional structure with robust psychometric properties (strong internal consistency, good convergent and divergent validity, and good test-retest validity). With its robust psychometric properties in assessing the unidimensional construct of the fear of COVID-19, this scale will help to provide a better understanding of the relationship between emotions and psychological or psychiatric disorders during the pandemics in French-speaking countries.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document