scholarly journals Validation of the French Version of the Fear of COVID-19 Scale and its Associations with Depression, Anxiety and Differential Emotions

Author(s):  
Mélody Mailliez ◽  
Mark D. Griffiths ◽  
Arnaud Carre

Abstract The COVID-19 crisis represents a global health concern, including mental health. Regarding the necessity to assess anxiety related to COVID-19, a scale was developed (Ahorsu et al., 2020). The goal of the present study was to validate of the Fear of COVID-19 Scale (FCV-19S) in French (official language in 29 countries), and investigate its relationship with indicators of affective disturbances. The study was performed on 316 participants. The FCV-19S underwent a double back translation procedure. Its psychometric properties were evaluated.The French FCV-19S demonstrated a stable unidimensional structure with robust psychometric properties (strong internal consistency, good convergent and divergent validity, and good test-retest validity). With its robust psychometric properties in assessing the unidimensional construct of the fear of COVID-19, this scale will help to provide a better understanding of the relationship between emotions and psychological or psychiatric disorders during the pandemics in French-speaking countries.

2020 ◽  
Author(s):  
Arnaud Carre ◽  
Mark Griffiths ◽  
Mélody Mailliez

AbstractThe COVID-19 crisis represents a global health concern, including mental health. Regarding the necessity to assess anxiety related to COVID-19, a scale was developed (Ahorsu et al., 2020). The goal of the present study was to validate of the Fear of COVID-19 Scale (FCV-19S) in French (official language in 29 countries), and investigate its relationship with indicators of affective disturbances.The study was performed on 316 participants. The FCV-19S underwent a double back translation procedure. Its psychometric properties were evaluated.The French FCV-19S demonstrated a stable unidimensional structure with robust psychometric properties (strong internal consistency, good convergent and divergent validity, and good test- retest validity).With its robust psychometric properties in assessing the unidimensional construct of the fear of COVID-19, this scale will help to provide a better understanding of the relationship between emotions and psychological or psychiatric disorders during the pandemics in French-speaking countries.


2021 ◽  
Author(s):  
Sónia Ferreira Gonçalves ◽  
Célia Moreira ◽  
Bárbara Machado ◽  
Beatriz Bastos ◽  
Ana Isabel Vieira

Abstract Purpose The construct of food addiction has been gaining increased attention as a research topic. Currently, the Yale Food Addiction Scale 2.0 is the only measure to operationalize the addictive-like eating behavior according to addiction criteria proposed by the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders. The present study aimed at examining the psychometric properties of the Portuguese version of the Yale Food Addiction Scale 2.0, as well as investigating the convergent and divergent validity between this scale and the following measures: Eating Disorders Examination Questionnaire, Body Investment Scale, and Difficulties in Emotion Regulation Scale. We also sought to explore the moderator role of difficulties in emotion regulation in the relationship between food addiction and binge eating. Methods: A sample of 302 female college students (Mage = 21.37, SD = 3.24) completed self-report measures.Results Sixteen (5.3%) participants were diagnosed as having food addiction. The confirmatory factor analysis suggested that the original one-dimensional structure is adequate to represent the Portuguese Yale Food Addiction Scale 2.0. The symptom count scores of the scale were correlated with body mass index, eating disordered behavior, body investment and difficulties in emotion regulation. The severity level of the scale also discriminated the severity of eating disordered behaviors, body investment and difficulties in emotion regulation. Finally, the relationship between food addiction and binge eating was moderated by difficulties engaging in goal-directed behavior when experiencing negative emotions.Conclusion The Portuguese version of the Yale Food Addiction Questionnaire 2.0 may be a useful tool to investigate food addiction.


2008 ◽  
Vol 27 (2) ◽  
pp. 181-190 ◽  
Author(s):  
Nathalie Farley ◽  
Louise Demers ◽  
Bonnie R. Swaine

ABSTRACTAssessing the burden linked to caring for the frail elderly is becoming an important issue in rehabilitation. The purpose of this study was to translate/validate the Montgomery Borgatta Caregiver Burden Scale into French for use in Canada. This easy-to-use questionnaire evaluates aspects of burden such as objective, subjective stress and subjective demand burden. The instrument underwent: 1) parallel translation/back-translation; 2) expert's committee review leading to an experimental version; 3) pre-test to ensure wording clarity; and 4) study of psychometric properties with bilingual subjects (n = 27) and French-speaking subjects (n = 18). Results suggest that convergence between the original and the French versions is satisfactory for two of the three sub-scales of the MBCBS (ICC 0.83 et 0.96). The test-retest stability coefficients are also very good (ICC of 0.92 et 0.91), as is internal consistency (0.90, 0.66). The objective burden sub-scale correlates moderately with a measure of functional autonomy (SMAF). Results for the subjective burden scale linked to demand are, however, inadequate. All in all, two of the three sub-scales of the French-Canadian version of the Montgomery Borgatta Caregiver Burden Scale demonstrate adequate psychometric properties, thereby favouring its use in geriatric rehabilitation.


2000 ◽  
Vol 176 (4) ◽  
pp. 379-386 ◽  
Author(s):  
Kathryn M. Connor ◽  
Jonathan R. T. Davidson ◽  
L. Erik Churchill ◽  
Andrew Sherwood ◽  
Richard H. Weisler ◽  
...  

BackgroundOf available self-rated social phobia scales, none assesses the spectrum of fear, avoidance, and physiological symptoms, all of which are clinically important. Because of this limitation, we developed the Social Phobia Inventory (SPIN).AimsTo establish psychometric validation of the SPIN.MethodSubjects from three clinical trials and two control groups were given the 17-item, self-rated SPIN. Validity was assessed against several established measures of social anxiety, global assessments of severity and improvement, and scales assessing physical health and disability.ResultsGood test – retest reliability, internal consistency, convergent and divergent validity were obtained. A SPIN score of 19 distinguished between social phobia subjects and controls. The SPIN was responsive to change in symptoms over time and reflected different responses to active drugs v. placebo. Factorial analysis identified five factors.ConclusionsThe SPIN demonstrates solid psychometric properties and shows promise as a measurement for the screening of, and treatment response to, social phobia.


2019 ◽  
Author(s):  
PAUL ABRAHAM ◽  
Delphine S. COURVOISIER ◽  
Cedric ANNWEILER ◽  
Cliff LENOIR ◽  
Thomas MILLIEN ◽  
...  

Abstract Background The number of elderly patients admitted to the ICU is increasing. To better understand the magnitude of the challenges involved in intensive care practice for this ageing population and discuss a rational allocation of resources (admission, triage and level of care), healthcare practitioners need a reliable evaluation of frailty. In order to promote the adequate use of the clinical frailty Scale (CFS) in French-speaking countries, we aimed to develop, validate and characterise a French (FR) version from the original English (EN) CFS. Methods Translation and back translation method was used to developed and validate a FR version for CFS. Then every patient was assessed by a Doctor a Nurse with another evaluation being perform to evaluate intra inter operator variabilities; We then estimate and compared psychometric properties of the CFS both in FR and EN. Results Inter-rater reliability was 0.87 (95%CI: 0.76-0.93) between doctors for the original CFS-EN version and 0.76 (95%CI: 0.57-0.87) between nurses for the FR version. Inter-rater variability between doctor and nurse was 0.75 (95%CI: 0.56-0.87) for the original version, and 0.73 (95%CI: 0.52-0.85) for the FR version. Test-retest (stability) with the original vs the FR version was 0.86 (95%CI: 0.72-0.93) for doctors and 0.87 (95%CI: 0.76-0.93) for nurses. Differences between the evaluations of the CFS-EN and CSF-FR were not different from 0, with a mean difference of 0.06 (95%CI -0.24, 0.36) for the EN version and -0.03 (95%CI -0.47, 0.41) for the FR version. Agreement between the FR and the EN version for doctors was similar. Average original version ratings were slightly lower than FR version ratings, though this difference did not reach significance: -0.29 (95%CI -0.54, 0.04). Conclusion The CFS-FR version developed and validated in the present study has adequate psychometric properties for doctors or nurses to evaluate frailty in very old intensive care patients.


2018 ◽  
Vol 33 (3) ◽  
pp. 546-556 ◽  
Author(s):  
Loïc Bareyre ◽  
Chloé Gay ◽  
Nicolas Coste ◽  
Armand Bonnin ◽  
Bruno Pereira ◽  
...  

Objective: To validate the Arthritis Self-Efficacy Scale—French version (ASES-F) of the ASES questionnaire designed to evaluate self-efficacy in arthritis population and to confirm its psychometric properties. Design: The translation/back-translation procedure was done in line with cross-cultural adaptation international guidelines. Prospective multicenter validation was performed on 168 patients with osteoarthritis who filled out the ASES-F. Function subscale of the Western Ontario and McMaster Universities Arthritis Index, Hospital Anxiety and Depression (HAD), Knee Osteoarthritis Fears and Beliefs Questionnaire, and pain on visual analog scale were collected. Acceptability, internal consistency, reproducibility, internal and external structure validity, and sensitivity following a self-management program focused on physical activity were analyzed. The retest was performed 15 days later. Results: A culturally adapted version was obtained following the validation procedure. The final translated questionnaire is available within the full article. Cronbach’s alpha coefficient was at 0.95 for the overall ASES-F. Regarding the test–retest reproducibility, Lin’s concordance coefficient was at 0.84. The internal and external validity was also explored with correlations at −0.50 between ASES-F and (WOMAC), and significant correlations between ASES-F and HAD. Sensitivity shown significant improvement at three months for the subscale function only (+2.65, P < 0.01). Conclusion: The ASES-F, French version of the ASES, available in supplemental data, was validated in knee osteoarthritis patients and could be used in clinical practice and research for French-speaking patients. Sensitivity needs to be more explored.


2018 ◽  
Author(s):  
Miquel Alabèrnia-Segura ◽  
Guillem Feixas ◽  
David Gallardo-Pujol

Aims:To develop a Spanish version of the Guilt and Shame Proneness Scale (GASP) and evaluate its psychometric properties among a population in Spain.Methods:A Spanish version of the Guilt and Shame Proneness Scale (GASP) was developed by a Spanish and English speakers through translation and back-translation. The translated GASP was administered to a sample of Spanish general population. The validity and reliability of the scale were tested using standard statistical methods.Results:The translated version of the GASP scale was found to have outstanding domain coherence and language clarity. The tested scales have adequate reliability (&gt;0.55). It is clear evidence of reliability given that the GASP is a scenario-based measure with only four items in each subscale. Confirmatory factor analysis confirmed the four-factor solution by yielding adequate results. Conclusions:This study presents the first validation of the GASP questionnaire with Spanish general population. GASP instrument was found to have satisfactory psychometric properties, resulting in a new moral and social research tool.


2018 ◽  
Author(s):  
Miquel Alabèrnia-Segura ◽  
David Gallardo-Pujol ◽  
Guillem Feixas

Aims:To develop a Spanish version of the Moral Identity Questionnaire (MIQ) and evaluate its psychometric properties among a population in Spain.Methods:A Spanish version of the Moral Identity Questionnaire (MIQ) was developed by a Spanish and English speakers through translation and back-translation. The translated MIQ was administered to a sample of Spanish general population. The validity and reliability of the scale were tested using standard statistical methods.Results:The translated version of the MIQ scale was found to have outstanding domain coherence and language clarity. The tested scales have adequate reliability (&gt;0.55). Confirmatory factor analysis confirmed the two-factor solution by yielding adequate results. Conclusions:This study presents the first validation of the MIQ questionnaire with Spanish general population. MIQ instrument was found to have satisfactory psychometric properties, resulting in a new moral and social research tool.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document