Zweig and the Chinese Love-Letter Fever
In the 1920s and 1930s China was swept by a “love-letter fever,” a craze for real and fictional romantic letters (qingshu). One of this trend’s most important representatives was the notoriously frivolous writer Zhang Yiping (1902-1946). This chapter places Zhang’s retranslation of Stefan Zweig’s Letter from an Unknown Woman of 1933 against the background of the young Chinese Republic’s ongoing struggles for modernity, when a multitude of theories on literature and its social functions were competing with each other. It also shows how Zhang used the prestige of a European writer in his feud with Lu Xun (1881-1936), one of China’s most influential writers. Taking the Chinese discourses as a starting point, a close reading of Letter from an Unknown Woman concludes the chapter. Beyond the framework of epistolary fiction and the love-letter genre the work reveals complex narrative strategies and literary dimensions which significantly complicate existing interpretations of Zweig’s most famous novella.