scholarly journals Syntax of Native Advertising Publications in Glossy Periodicals

2020 ◽  
Vol 1 (10) ◽  
pp. 159-171
Author(s):  
O. A. Selemeneva

The question of the originality of the syntax of native advertising publications in Russian editions of international glossy magazines in 2018-2020 is considered. The relevance of the chosen topic is due to the interest of domestic and foreign experts in one of the modern formats of brand promotion on the market — natural advertising that organically fits into the content of the site, print or online edition and helps to promote the brand’s products to the market. The novelty of the study is associated with the allocation, systematization and description of the main features of native publications: the functioning of bisubstantive sentences, question-answer complexes, connecting structures, definite personal one-part sentences with predicate verbs of the 1st and 2nd person singular; the use of bifunctional exclamation sentences, simple sentences, complicated by inserted constructions and introductory-modal words; the use of non-union complex sentences with explanatory semantic relations, complex sentences with explanatory-object and intrinsic-attributive clauses; introduction of various explicit intertextual units, etc. The author comes to the conclusion that the syntax of texts in the native advertising format as a whole is a hybrid formation, similar to the syntax, on the one hand, of direct advertising texts, and journalistic and PR-texts on the other.

2013 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
Author(s):  
Karin Pittner

Ausgehend von der Annahme, daß die Stellung der Adverbiale ihre semantischen Relationen zum Rest des Satzes widerspiegelt, wird gezeigt, daß die traditionelle Klasse der Adverbiale der Art und Weise in verschiedene Klassen zerfällt; in die bei dem (finalen) Verb stehenden prozeßbezogenen Adverbiale, andererseits in die subjektbezogenen und ereignisbezogenen Adverbiale, die höher im Satz stehen. Adverbiale der "Art und Weise" dieser unterschiedlichen Gruppen zeigen nicht nur im Deutschen, sondern auch im Englischen und Französischen ein unterschiedliches Stellungsverhalten. Unterschiede, die sich zwischen diesen Sprachen hinsichtlich der Stellung dieser Adverbien beobachten lassen, sind auf Unterschiede in den Satzstrukturen zurückzuführen. Proceeding from the assumption that the positions of adverbials reflect their semantic relations to the rest of the sentence, it is shown that the traditional class of manner adverbs can be divided into several classes: on the one hand there are process-related adverbs which are closely related to (final) verbs, on the other subject-oriented and event-related adverbs occurring higher in the sentence. "Manner adverbs" of these different groups can occupy different positions in German and English as well as in French. It can be argued that differences in adverb positions between these languages are the result of different sentence structures.


Author(s):  
Siti Aisah Ginting

The objective of this study was to examine the significance of difference between introverted and extroverted learners in terms of syntactic complexity (Simple Sentences [SS], Compound Sentences [CpdS], Complex Sentences [CpxS], and Compound Complex Sentences [CCS]). The data were collected from written products of 30 introverted and 30 extroverted language learners in the Faculty of Languages and Arts, Universitas Negeri Medan, Indonesia. SPPS (Version 21) was used to analyze the data. It was found that there was a significant difference between introverted and extroverted learners’ written product in terms of syntactic complexity. The introverted learners wrote more SS than extroverts did. In contrast, extroverts wrote more CpdS and CCS than introverts did in their written products. On the other hand, there was no significant difference between the groups in CpxS. To sum up, language learners wrote different kinds of sentences in their written products.


2021 ◽  
pp. 16-30
Author(s):  
Ф.И. Панков ◽  
А.О. Пищурова

Одна из лакун лингводидактической модели русской грамматики – описательные предикаты, неотъемлемой составной частью которых являются показатели смысловых отношений – экспликаторы. Статья представляет собой опыт анализа глаголов движения во вторичной семантической функции в качестве экспликаторов. В статье рассмотрена полевая структура категории описательных предикатов с глаголами движения, включающая ядро, приядерную зону и периферию. Языковой материал показал, что в основе образования описательных предикатов с глаголами движения лежит семантика однословного коррелята. Корректное использование глаголов движения в составе описательных предикатов позволит инофонам, с одной стороны, успешно решить свои коммуникативные потребности, а с другой – сделать речь более образной и эмоциональной. One of the lacunae of the linguodidactic model of Russian grammar is descriptive predicates, an integral part of which are indicators of semantic relations – explicators. The article presents the experience of analyzing verbs of movement in the secondary semantic function as explicators. The article considers the field structure of the category of descriptive predicates with verbs of movement, including the core, the prionuclear zone and the periphery. The language material has showed that the formation of descriptive predicates with verbs of movement is based on the semantics of the one-word correlate. Correct use of verbs of movement as part of descriptive predicates will allow foreign speakers, on the one hand, to successfully solve their communication needs, and on the other hand, to make speech more imaginative and emotional.


Author(s):  
Marina Chumakina

The chapter provides a description of Archi, a Lezgic language of the Nakh-Daghestanian family spoken in one village in the highlands of Daghestan. First, the current sociolinguistic situation delivers a view of the language endangerment risks, then the chapter gives an overview of Archi phonological system and discusses the morphosyntactic properties of Archi nouns, pronouns, and minor lexical classes. Next, the article gives an overview of the Archi verb morphosyntax. The chapter then discusses the structure of the simple clause covering such topics as word order, finiteness, valency classes, negation, and agreement, among others. Complex sentences (clause chaining and converbs, relative clauses, complement clauses, adverbial clauses, and long-distance anaphora) are discussed. The chapter closes with outstanding issues that require further research. Whenever possible, the chapter views Archi against the general background of Nakh-Daghestanian languages and discusses the similarities and differences. Due to its unusual history (a Lezgic language which lost the contact with other languages of the group very early on and developed with Lak and Avar as its immediate neighbors), Archi has preserved some archaic phonological as well as morphosyntactic features of Lezgic on the one hand and shows the results of the contact with non-Lezgic languages on the other.


2018 ◽  
Vol 23 (23) ◽  
pp. 9
Author(s):  
Josep E. Ribera i Condomina ◽  
Maria Josep Marín Jordà ◽  
Núria Alturo Monné

Referential cohesion integrates a series of phoric-type lexical grammatical mechanisms that exhibit syntactic and semantic links between discursive entities. By means of referential devices, textual meanings interweave so that a series of coreferential and meaning networks are created through which nouns are linked in order to contribute to textual cohesion. As a phenomenon that includes pronominalisation, ellipsis or zero anaphora, textual deixis (which essentially materialises in a non-exophoric use of demonstratives) and a variety of lexical cohesion devices (relationships of repetition, reiteration and association), referential cohesion is located at the interface between grammatical and pragmatic-discursive levels. On the one hand, it establishes structural and hierarchical syntactic-semantic relations between sentence constituents; on the other hand, it reveals the degree of activation of discursive entities in the memory of interlocutors and therefore shows evidence of discursive organisation, which licences an interpretation of thematic progression and coherence. Thus, the variety of referential mechanisms is linked to textual cohesion in the microstructural level. It stands as an obvious and tangible trace of coherence relations at the level of macrostructure and allows to track the cognitive processes by which interlocutors interact in order to communicate - the main aim of discourse - at the contextual and pragmatic levels.


2019 ◽  
Author(s):  
Giovanni Cassani ◽  
Yu-Ying Chuang ◽  
R. H. Baayen

Using computational simulations, this work demonstrates that it is possible to learn a systematic relation between words’ sound and their meanings. The sound-meaning relation was learned from a corpus of phonologically transcribed child-directed speech by using the Linear Discriminative Learning (LDL) framework (Baayen, Chuang, Shafaei-Bajestan, & Blevins, 2019), which implements linear mappings between words’ form vectors and semantic vectors. Presented with the form vectors of 16 non-words, taken from a study on word learning (Fitneva, Christiansen, & Monaghan, 2009), the network generated the estimated semantic vectors of the non-words. As half of these non-words were created to phonologically resemble English nouns and the other half were phonologically similar to English verbs, we assessed whether the estimated semantic vectors for these non-words reflect this word category difference. In seven different simulations, Linear Discriminant Analysis (LDA) successfully discriminated between noun-like non-words and verb-like non-words, based on their semantic relation to the words in the lexicon. Furthermore, how well LDA categorized a non-word correlated well with a phonological typicality measure (i.e., the degree of its form being noun-like or verb-like) and with children’s performance in an entity/action discrimination task. On the one hand, the results suggest that children can infer the implicit meaning of a word directly from its sound. On the other hand, this study shows that non-words do land in semantic space, such that children can capitalize on their semantic relations with other elements in the lexicon to decide whether a non-word is more likely to denote an entity or an action.


2019 ◽  
Vol 9 (6) ◽  
pp. 356
Author(s):  
Daniele Franceschi

The aim of this paper is to provide an initial analysis of the semantic relations holding between Anglo-Saxon and Latinate synonyms in present-day English. It is an acknowledged fact that the lexicon of English consists of a basic indigenous vocabulary of Germanic origin with many foreign borrowings especially from French, Latin and Greek. This has produced an etymologically diverse word-stock characterized by distinct features. Near-synonymous words with a different etymology can be a source of confusion and dictionaries often fail to clearly distinguish between them. Pairs of Anglo-Saxon vs. Latinate words, such as speed/velocity, sweat/perspire, lunatic/insane, etc., are often said to be equivalent in meaning, with differences only in terms of style and register. The scenario, however, is more subtle, complex and interesting than this. A finer-grained analysis of speed and velocity, for instance, shows, on the one hand, that there is a high degree of interchangeability between the two words. On the other hand, though, the semantics of speed is more generic, neutral and broader in scope, while velocity expresses specific and restricted meanings. In addition to this generic-specific relation between the two words, velocity appears to undergo metaphoric extension.


2018 ◽  
pp. 349-369
Author(s):  
Zehra Alispahić

Verbs, as the most important open word class, and prepositions, holding the same status among closed classes, are involved into particular syntactic-semantic relations in the Arabic language. Despite that, verbs and prepositions, as meaningful units, have been treated separately in scientific analyses. Relevant classic grammar texts do not offer the answer to the question which specific verbs are associated with specific prepositions, i.e. which prepositions are associated with specific verbal semantic fields. Ideas like these can be found only in some recent linguistic enquiries, which attempt to connect prepositions and verbal semantic fields through research in two directions: analyzing verbs and the related prepositions, on the one hand, and prepositions and the corresponding verbs, on the other hand. The presence of a significant number of verbal triliters in the text of the Qur'an and their associations with prepositions have led to the formation of numerous verbal semantic fields. This paper draws attention to the most frequent semantic field in the Qur'an, the one related to motion verbs.


2011 ◽  
Vol 9 ◽  
pp. 199
Author(s):  
María del Carmen Portero Muñoz

In this paper it will be argued that there are two different and equally relevant factors intervening in the creation and interpretation of noun-noun sequences in English. On the one hand, the concepts denoted by the nouns involved will determine some preferences to combine with other nouns, since certain semantic relations are cognitively salient with each semantic type of noun and are therefore privileged. By means of corpus data it will be shown that there are two main types of conceptual relations holding between the two nouns in a sequence, depending on the semantics of the nouns, namely argument relations and adverbial relations. On the other hand, it will be claimed that conceptual combination is a dynamic process that must take context (either world-knowledge, co-text, or situational context) into account.


2019 ◽  
Vol 7 (6) ◽  
pp. 63
Author(s):  
Osman Uyanik

The purpose of this study is to evaluate the Turkish teacher candidates’ usage of Turkish complex sentences with “ki” conjunction, which are one of the most commonly used sentence patterns in Turkish.The Turkish language has been interacting with different languages for centuries. There are two types of “ki” conjunctions in Turkish. One of them originated from Turkish and the other one was transferred from Persian to Turkish. There is a difference between the "ki" conjunction taken from Persian language and the one which originated from Turkish language. With this research, it is aimed to determine whether students use these two different “ki” conjuctions in their sentences correctly or not. While the “ki” conjunction which was transferred from Persian to Turkish is used for making description sentences, the “ki” conjunction belonging to Turkish is used to make cause-effect sentences.In this study, a number of Turkish teacher candidates were asked to write compositions containing sentences with “ki” conjunction. The study group consisted of 11 female and 9 male Turkish Teacher Candidates. Data were collected through qualitative research methods and analyzed by document analysis and descriptive analysis.According to the research results the “ki” conjunction used in sentences by Turkish teacher candidates do not conform to the sentence structure of Persian, but do conform to the sentence structure of Turkish. As a result, it can be said that Turkish teacher candidates should use sentences with “ki” conjunction by taking this difference into consideration.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document