scholarly journals Aplikasi Mobile Your Job MBTI (Myers-Briggs Indicator) Menggunakan Algoritma Fisher-Yates Shuffle

2021 ◽  
Vol 5 (3) ◽  
pp. 971
Author(s):  
Septi Andryana ◽  
Aris Gunaryati ◽  
Bimo Salasa Putra

Work is something that everyone will do. This is because by working we will earn money that can make us able to fulfill our needs. But sometimes there are still quite a lot of people out there who don't even know what job is right for them. Therefore the author designed an application called Your Job based on Android, this application will provide suitable job recommendations based on the person's personality. In this study using the fisher-yates shuffle algorithm. Fisher-Yates shuffle algorithm can be applied to randomization of questions. The design of this application also uses the MBTI (Myers-Briggs Indicator) method to make it easier to determine a person's personality. After doing it to several people about this application. They gave a very good response, it is certain that the fisher-ystes shuffle algorithm runs well in randomizing the questions and using the MBTI method the accuracy level is almost 100% accurate.

Methodology ◽  
2017 ◽  
Vol 13 (2) ◽  
pp. 41-60
Author(s):  
Shahab Jolani ◽  
Maryam Safarkhani

Abstract. In randomized controlled trials (RCTs), a common strategy to increase power to detect a treatment effect is adjustment for baseline covariates. However, adjustment with partly missing covariates, where complete cases are only used, is inefficient. We consider different alternatives in trials with discrete-time survival data, where subjects are measured in discrete-time intervals while they may experience an event at any point in time. The results of a Monte Carlo simulation study, as well as a case study of randomized trials in smokers with attention deficit hyperactivity disorder (ADHD), indicated that single and multiple imputation methods outperform the other methods and increase precision in estimating the treatment effect. Missing indicator method, which uses a dummy variable in the statistical model to indicate whether the value for that variable is missing and sets the same value to all missing values, is comparable to imputation methods. Nevertheless, the power level to detect the treatment effect based on missing indicator method is marginally lower than the imputation methods, particularly when the missingness depends on the outcome. In conclusion, it appears that imputation of partly missing (baseline) covariates should be preferred in the analysis of discrete-time survival data.


Dreaming ◽  
2020 ◽  
Vol 30 (3) ◽  
pp. 267-277
Author(s):  
Jiaxi Wang ◽  
Xiaoling Feng ◽  
Ting Bin ◽  
Huiying Ma ◽  
Heyong Shen

2017 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 82 ◽  
Author(s):  
Noezafri Amar

This research was aimed at describing the accuracy level of Google Translate especially in translating English text into Indonesian based on language error analysis and the use of equivalence strategy. The data were collected by taking one paragraph from Johann Gottfried Herder’s Selected Writings on Aesthetics book as the source text. Then they were translated by Google Translate (GT). The data of GT translation were analyzed by comparing them with the measurement instrument of translation equivalence level and elaborating the equivalence strategy of GT. By doing so the language errors were seen thus the accuracy level of GT translation could be described. The result of this research showed that (1) out of 13 source data only 4 or 31% are accurate translation, 7 or 54% are less accurate translation, and 2 or 15% are inaccurate translation. Therefore it is implied that its reliability for accurate level is only 31%. Half of them is less understandable and a few are not understandable. (2) If the appropriate equivalence translation strategy is sufficiently transposition and literal, GT can produce an accurate translation. (3) If the appropriate equivalence translation strategy is combined strategy between transposition and modulation or descriptive, more difficult strategies, GT just produce less accurate translation because it kept using literal and transposition strategies. (4) But if the appropriate equivalence translation strategy is only modulation, GT just produce inaccurate translation which is not understandable because it can only use transposition strategy. Even if the appropriate equivalence translation strategy is just a transposition strategy, in one case, GT failed to translate and it produced inaccurate translation because its strategy is only literal. In conclusion, especially in this case study, Google Translate can only translate English source text into Indonesian correctly if the appropriate equivalence translation strategy is just literal or transposition.AbstrakPenelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan tingkat keakuratan Google Translate khususnya dalam menerjemahkan teks berbahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia berdasarkan analisis kesalahan bahasa dan penggunaan strategi pemadanan. Data dikumpulkan dengan mengambil satu paragraf dari buku Johann Gottfried Herder yang berjudul ‘Selected Writings on Aesthetics’ sebagai teks sumber. Kemudian data tersebut diterjemahkan oleh Google Translate (GT). Data terjemahan GT itu dianalisis dengan cara membandingkannya dengan instrumen pengukur tingkat kesepadanan terjemahan dan menjelaskan strategi pemadanan yang digunakan. Dengan melakukan hal tersebut kesalahan bahasanya dapat terlihat sehingga tingkat keakuratan terjemahan GT dapat dideskripsikan. Hasil penelitian ini menunjukan bahwa (1) Dari 13 data sumber hanya 4 data atau 31% yang merupakan terjemahan akurat, 7 data atau 54% merupakan terjemahan yang kurang akurat, dan 2 data atau 15% merupakan terjemahan tidak akurat. Dengan demikian tingkat kehandalannya sampai pada tingkat akurat hanya sebesar 31% saja. Sementara sekitar setengahnya lagi kurang dapat dipahami. Sedangkan sisanya tidak bisa dipahami. (2) Apabila strategi pemadanan yang seharusnya dipakai cukup transposisi dan terjemahan literal saja ternyata GT mampu menghasilkan terjemahan yang akurat. (3) Apabila strategi yang harus dipakai adalah strategi kombinasi antara transposisi dan modulasi atau deskriptif, strategi yang lebih sulit, GT hanya mampu menghasilkan terjemahan yang kurang akurat karena tetap menggunakan strategi penerjemahan literal dan transposisi saja. (4) Tetapi apabila strategi yang seharusnya dipakai hanya strategi modulasi saja GT hanya menghasilkan terjemahan tidak akurat, yang tidak bisa dipahami karena hanya mampu memakai strategi transposisi saja. Bahkan jika seharusnya strategi yang dipakai adalah sekedar transposisi, pada satu kasus, GT ternyata gagal menerjemahkan dan menghasilkan terjemahan tidak akurat karena strategi yang dipakainya adalah penerjemahan literal. Sebagai simpulan, khususnya dalam studi kasus ini, Google Translate hanya mampu menerjemahkan teks sumber berbahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia secara akurat jika strategi pemadanannya yang sesuai hanya sekedar literal atau transposisi.


2016 ◽  
Vol 11 (3) ◽  
pp. 299-309
Author(s):  
Mirosława Witkowska-Dąbrowska

The purpose of this study has been to identify the degree of sustainability in the development of the Province of Warmia and Mazury. The theoretical and empirical investigations were conducted between 2003-2014 based on data from the Local Data Bank. Using a comparative indicator method, 20 indicators were developed, with different directions of preference. The evaluation involves the concept of uniform preference, hence the higher the assessment indicator, the better the situation in the evaluated area unit. Our studies on the sustainable development of the Province of Warmia and Mazury suggest that the indicators measuring the environmental dimension and consequently the quality of life of the residents (in this aspect) score higher than the country's average values. It is also optimistic that some progress, however small, can be seen in this area based on the analyzed dynamics of changes.


2014 ◽  
Vol 6 (1) ◽  
pp. 9-14
Author(s):  
Stefanie Sirapanji ◽  
Seng Hansun

Beauty is a precious asset for everyone. Everyone wants to have a healthy face. Unfortunately, there are always those problems that pops out on its own. For example, acnes, freckles, wrinkles, dull, oily and dry skin. Therefore, nowadays, there are a lot of beauty clinics available to help those who wants to solve their beauty troubles. But, not everyone can enjoy the facilities of those beauty clinics, for example those in the suburbs. The uneven distribution of doctors and the expensive cost of treatments are some of the reasons. In this research, the system that could help the patients to find the solution of their beauty problems is built. The decision tree method is used to take decision based on the shown schematic. Based on the system’s experiment, the average accuracy level hits 100%. Index Terms–Acnes, Decision Tree, Dry Skin, Dull, Facial Problems, Freckles, Wrinkles, Oily Skin, Eexpert System.


1992 ◽  
Vol 57 (11) ◽  
pp. 2241-2247 ◽  
Author(s):  
Tomáš Hochmann ◽  
Karel Setínek

Solid acid catalysts with acid strength of -14.52 < H0 < -8.2 were prepared by sulfate treatment of the samples of boehmite calcined at 105-800 °C. Two preparation methods were used: impregnation of the calcined boehmite with 3.5 M H2SO4 or mixing of the boehmite samples with anhydrous aluminum sulfate, in both cases followed by calcination in nitrogen at 650 °C. The catalysts were characterized by measurements of surface area, adsorption of pyridine and benzene, acid strength measurements by the indicator method and by catalytic activity tests in the isomerization of cyclohexene, p-xylene and n-hexane. Properties of the catalysts prepared by both methods were comparable.


1987 ◽  
Vol 60 (3_part_2) ◽  
pp. 1223-1230
Author(s):  
Bruce Thompson ◽  
Janet G. Melancon

Based on data from 343 subjects, results suggest that Thompson's Test of Critical Thinking Skills has reasonable item difficulty and discrimination coefficients and appears to be valid. Construct validity was investigated by administering the Myers-Briggs Type Indicator and the Group Embedded Figures Test. Although conclusions must be considered tentative pending additional study, the results warrant continued inquiry regarding the measure's value.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document