scholarly journals Theologization of Greek Terms and Concepts in the Septuagint and New Testament

Verbum Vitae ◽  
2021 ◽  
Vol 39 (3) ◽  
pp. 751-769
Author(s):  
Franciszek Mickiewicz

Hellenistic literature, having great achievements in the fields of philosophy, drama, and poetry, did not know the theological concepts and issues which underlie the texts contained in the Hebrew Bible. So when the creators of the Septuagint, and then also the authors of the New Testament, used the Greek language to convey God’s inspired truths to the world, they were forced to give secular terms a new theological meaning, frequently choosing neutral words for this purpose, not burdened with ne­gative associations. With their translation work, they built a kind of bridge between Hellenic and Jewish cultures. On the one hand, the Septuagint allowed Jews reading the Bible in Greek to remain connected not only with the religious heritage of their fathers, but also with the cultural values that were closely related to that language and its world. In turn, for the Greeks, who after some time began to appreciate this work and gained knowledge of its content, it opened vast horizons of new religious and spiritual values, which until then were completely alien to them. The work of the authors of the Septuagint was continued and developed by the authors of the New Testament, which added to their theological output many new religious and moral values arising from the teaching of Jesus Christ. That way they contributed considerably to the development of the Koinē Greek and significantly transformed the spiritual life of the people speaking the language.

1925 ◽  
Vol 18 (1) ◽  
pp. 103-109 ◽  
Author(s):  
J. Rendel Harris

Vogels, in his new “Handbook to New Testament Criticism,” has started some interesting and important enquiries, by a consideration of the changes that can be marked in the copies and versions of the New Testament by an investigator who understands not only how to register various readings but also how to detect the causes of such differences. The evangelical stream is demonstrably discolored by the media through which it passes. The Bible of any given church becomes affected by the church in which it circulates. The people who handle the text leave their finger-prints on the pages, and the trained detective can identify the criminal who made the marks.


Author(s):  
Mogens Müller

In the lecture The Septuagint and Biblical Theology. Some Observations the author tries to evalue the meaning of the Septuagint in the context of Biblical theology. The Old Testament cannot be understood per se, isolated from the people or congregations for which it was Holy Scripture. It only survived in its reception, ie. in an interpretation. This process can be detected already in the OT, but also and distinctly in the literature which has been termed "rewritten Bible". It is in this connection that the relevance of the Septuagint for Biblical theology must be s een, because it consists not merely of a translation, but also of an interpretation. And in the context of biblical theology Scripture is not what may be reconstructed as an Ur-text,  but the text actually included in the  New Testament. It was precisely the New Testament reception of the Septuagint that made it a valid expression of the OT, namely as the Bible of hte Greek-speaking part of Judaism in a period where even Palestinian Judaism was heavily influenced by Hellenism.


Author(s):  
Dirk van Miert

Chapter 5 shows that Scaliger’s heritage could be used to different ends. Grotius used the tool of biblical philology to back up his somewhat naïve ideal of religious ecumenism between Protestantisms and Catholicism. As a reincarnation of Erasmus, he miserably failed to convince either party, but left an impressive set of annotations on the Old Testament and particularly on the New Testament, which trumped Heinsius’s annotations both in clarity and in sharpness. More than Heinsius, Grotius employed linguistic and political contextualization from pagan history, in the train of Scaliger, and also inspired by John Selden. There was competition between the one-time youthful friends Heinsius and Grotius. Contrary to Heinsius’s more neutral approach, Grotius’s philological study of the Bible ran parallel to a sustained polemic over religious politics.


1991 ◽  
Vol 8 ◽  
pp. 99-111
Author(s):  
Gerhard Müller

According to Protestant understanding, veneration of Mary is only permissible when it is based on Scripture. When such scriptural proof is given, it should neither be used polemically against other churches nor be dismissed on account of unbiblical influences and pressures: the Bible is, and remains, the one foundation for all Evangelical Christians. In the New Testament, Mary is mentioned in particular in the birth stories of Jesus, recorded in the Gospels of Matthew and Luke. Beyond this, she appears only incidentally in the accounts of Jesus’ ministry. Here a certain detachment from the activities of Jesus can be discerned. None the less, in the Gospel of John, Mary is seen as standing under the Cross. This, in turn, helps to explain how the veneration of Mary originally arose. At the same time, however, veneration of Mary remains a part of the veneration of Jesus, as die Lord of the Anointed God.


2020 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
pp. 1-12
Author(s):  
Agustin Soewitomo Putri

The period between the Old Testament and the New Testament is often referred to as the intertestamental period which is approximately 400 years apart, during which time no prophet appears to be the successor of God's voice. Ended by the prophet Malachi and the book of Chronicles the Bible does not give any record. This certainly raises so many questions as to what happened in that dark age, whether God really did not do anything among God's people, especially the Israelites, while at that time the Israelites had repeatedly experienced good colonization from Persian, Greek or Roman. By using descriptive methods and historical analysis, this discussion will provide an insight into God's faithfulness to His covenant to the people, and how the concept of salvation has not changed even though in the 400 years that God did not speak to His people. Understanding the consistency of the concept of salvation is a gift in intertestamental times will open a new understanding of the power of God in keeping the covenants and His Word.AbstractMasa antara Perjanjian Lama dengan Perjanjian Baru seringkali disebut dengan masa intertesta-men yang berjarak lebih kurang 400 tahun, di mana sepanjang masa tersebut tidak ada nabi yang muncul menjadi penerus suara dari Tuhan. Diakhiri oleh Nabi Maleakhi dan kitab Tawarikh maka Alkitab tidak memberikan catatan apa pun. Hal tersebut tentu memunculkan begitu banyak pertanyaan dengan apa yang terjadi dalam masa kegelapan tersebut, apakah memang Allah betul-betul tidak berbuat sesuatu apapun di tengah-tengah umat Tuhan, khususnya bangsa Israel, sementara pada masa tersebut bangsa Israel berkali-kali mengalami penjajahan baik dari Persia, Yunani ataupun Romawi. Dengan menggunakan metode deskriptif dan analisis historis, pemba-hasan ini akan memberikan pandangan tentang kesetiaan Allah dengan perjanjianNya kepada umat, serta bagaimana konsep keselamatan itu tidak mengalami pergeseran sekalipun dalam keadaan 400 tahun Tuhan tidak berbicara kepada umatNya. Memahami konsistensi konsep keselamatan adalah anugerah dalam masa intertestamental akan membukakan pemahaman baru tentang kekuatan Allah dalam memelihara perjanjian dan FirmanNya.


Prismet ◽  
1970 ◽  
pp. 141-159
Author(s):  
Ingunn Aadland

I denne artikkelen undersøker eg korleis kvinner er representert i den norske kulturelle bibelen med utgangspunkt i gjenforteljingane av Det nye testamentet i barnebiblar utgjevne det siste tiåret. Eit hovudfunn i bibelresepsjonen er at barnebiblar prioriterer forteljingar der menn er hovudpersonar. Vidare finn eg to hovudtendensar i dei forteljingane der kvinner er sentrale: 1) deira rolle er nedprioritert og marginalisert, 2) der kvinner si rolle er framheva, er dei presentert som synderinner. Eg hevdar ikkje at desse fortolkingane er medvitne uttrykk for kvinneforakt. Snarare reflekterer dei ein lojalitet overfor den kulturelle bibelen, det vil seie bibelen slik den vert hugsa og forstått i vår kultur, og like mykje ei manglande erkjenning av rolla kulturen speler i tolkinga av bibelen. Denne resepsjonen av bibelen er ikkje berre reproduksjon og aksept av antikkens ideal, men og uttrykk for verdiar i vår eiga tid.Nøkkelord: Bibel, kulturell bibel, barnebibel, resepsjon, kjønnThis article examines how women are presented in contemporary Norwegian biblical interpretations for children, taking some recent Norwegian children’s bibles reception of the New Testament as examples. One main finding is that children’s bibles often prioritize narratives where men serve as main characters. Moreover, in stories where women play a part, I find two tendencies: 1) their role is either downplayed or marginalized out of the story, 2) when those women’s characters are developed further, they are presented as sinners. I do not suggest that such interpretations are meant to degrade women. Rather, they reflect a loyal attitude towards the cultural bible, the bible as it is commemorated and understood within our culture, and more importantly a lacking awareness of one’s own culture and the role it plays in biblical interpretation. This reception of the bible is not only a reproduction and acceptance of ideals of the Antiquity; but expressions of unfortunate contemporary cultural values. Keywords: Bible, Cultural bible, Childrens’ bibles, Reception, Gender


2021 ◽  
pp. 27-36
Author(s):  
Kristin Swenson

This chapter tackles the issue of why there is no such thing as an “original” Bible. When it comes to the Bible, “going back to the original” usually means referring to the ancient Hebrew and Greek texts, since those are, respectively, the languages of the Old Testament or Hebrew Bible and of the New Testament, from which our translations come. However, there is simply no single Bible that old or that otherwise stands as “The One” that gave rise to them all. Our earliest versions come from hundreds of years after the Bible's (both Jewish and Christian versions) contents were finalized. There is no authoritative ur-text that can be consulted for the final word. But while there is no such thing as an original Bible, the facts of the Bible's development, the admission that we have fragments of copies sometimes with competing claims or inscrutable passages, invites us to reconsider the most basic ways to read it.


Author(s):  
Erik H. Herrmann

Martin Luther’s exposition of the Bible was not only fundamental to his academic vocation, it also stood at the very center of his reforming work. Through his interpretation of the New Testament, Luther came to new understanding of the gospel, expressed most directly in the apostle Paul’s teaching on justification. Considering the historical complexities of Luther’s own recollections on the matter, it is quite clear that he regarded his time immersed in the writings of Paul as the turning point for his theology and his approach to the entire Scriptures (cf. LW 34:336f). Furthermore, Luther’s interpretation of the New Testament was imbued with such force that it would influence the entire subsequent history of exegesis: colleagues, students, rivals, and opponents all had to reckon with it. However, as a professor, Luther’s exegetical lectures and commentaries were more often concerned with the Old Testament. Most of Luther’s New Testament interpretation is found in his preaching, which, following the lectionary, usually considered a text from one of the Gospels or Epistles. His reforms of worship in Wittenberg also called for weekly serial preaching on Matthew and John for the instruction of the people. From these texts, we have some of the richest sustained reflections on the Gospels in the 16th century. Not only was the substance of his interpretation influential, Luther’s contribution to exegetical method and the hermeneutical problem also opened new possibilities for biblical interpretation that would resonate with both Christian piety and critical, early modern scholarship.


2012 ◽  
Vol 46 (1) ◽  
Author(s):  
Abraham Van de Beek

This article deals with the end of the lives of Moses and Elijah as the representatives of the Torah and the Prophets. Moses was not allowed to enter the Promised Land, and Elijah left it before he was taken up. These events are interpreted as indicating that the Law is not able to bring the people into the Promised Land and that the Prophets cannot keep them there. The end of Moses’ life is also the end of the Torah. The Prophets end with the call for a new Elijah. The Ketubim, as the human response on God’s acting, do not better. The Hebrew Bible ends with the exile. The New Testament begins where the Prophets end: a new Elijah, in the person of John the Baptist. He works at exactly the place where Israel entered the land after Moses’ death and where Elijah left the land. It is a reprise of the fulfilment of the promise. John points to Jesus, who begins his work at this place, not going on dry feet through the Jordan River,but fulfilling all righteousness when drawn into the water of God’s judgement. Then the way to the land is open to Moses and Elijah in the glory of God on the Mount of Transfiguration, when they speak about the exodus of Jesus on the cross. Salvation is not in the law or in conversion but in being baptised into Christ in his death.  Moses, Elia en Jesus: Oorwegings oor die fundamentele strukture van die Bybel. Hierdie artikel gaan oor die einde van die lewes van Moses en Elia as die personifikasies van die Torah en die profete. Moses is verhinder om in die beloofde land in te gaan en Elijah moes dit verlaat voordat hy hemel toe gegaan het. Hierdie gebeurtenisse word so geïnterpreteer dat die Wet die volk nie in die beloofde land kan bring nie, en dat die profete hulle nie daar kan hou nie. Die einde van die lewe van Moses is ook die einde van die Torah. Die profete eindig met die oproep vir ’n nuwe Elia. Die Ketubim as die menslike antwoord op God se dade doen nie beter nie. Die Hebreeuse Bybel eindig in die ballingskap. Die Nuwe Testament begin daar waar die profete eindig: ’n nuwe Elia, in die persoon van Johannes die Doper. Hy werk op presies daardie plek waar Israel na Moses se dood die land ingekom het en waar Elia dit verlaat het. Daar is ’n terugkeer na die vervulling van die belofte. Johannes wys na Jesus wat sy werk op hierdie plek begin. Hy gaan nie droogvoet deur die Jordaan nie maar gaan onder in die water van God se oordeel om alle geregtigheid te vervul. Dan is die pad na die land oop vir Moses en Elia en verskyn hulle in die glorie van God op die berg van die verheerliking, waar hulle met Jesus oor sy exodus aan die kruis praat. Redding is nie in die Wet of in bekering nie maar deurdat ’n mens gedoop word in die dood van Christus.


Author(s):  
Дмитрий Евгеньевич Афиногенов

Трактат 1 из сборника «Амфилохии» св. патр. Фотия на примере истолкования конкретных мест из Библии объясняет методологию библейской экзегезы вообще. Во внимание должен приниматься не только богословский или исторический контекст, но также чисто филологические аспекты: семантика, интонация, языковой узус Нового Завета и Септуагинты, возможные разночтения и т. д. Патриарх убеждён, что при правильном пользовании этим инструментарием можно объяснить все кажущиеся противоречащими высказывания Св. Писания таким образом, что они окажутся в полном согласии друг с другом. The first treatise from «Amphilochia» by the St. Patriarch Photios expounds the general principles of the biblical exegesis on a specific example of certain passages from the Bible. It is not just the theological or historical context that has to be taken into consideration, but also purely philological aspects, such as semantics, intonation, the language usage of the New Testament and Septuagint, possible variant readings etc. The Patriarch is convinced, that the correct application of these tools makes it possible to perfectly harmonize all seemingly contradictory statements of the Scriptures.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document