scholarly journals Mutual Implication as a Measure of Textual Equivalence

Author(s):  
Animesh Nighojkar ◽  
John Licato

Semantic Textual Similarity (STS) and paraphrase de- tection are two NLP tasks that have a high focus on the meaning of sentences, and current research in both re- lies heavily on comparing fragments of text. Little to no work has been done in studying inference-centric ap- proaches to solve these tasks. We study the relation be- tween existing work and what we call mutual implica- tion (MI), a binary relationship between two sentences that holds when they textually entail each other. MI thus shifts the focus of STS and paraphrase detection to un- derstanding the meaning of a sentence in terms of its in- ferential properties. We study the comparison between MI, paraphrasing, and STS work. We then argue that MI should be considered a complementary evaluation met- ric for advancing work in areas as diverse as machine translation, natural language inference, etc. Finally, we study the limitations of MI and discuss possibilities for overcoming them.

2020 ◽  
pp. 3-17
Author(s):  
Peter Nabende

Natural Language Processing for under-resourced languages is now a mainstream research area. However, there are limited studies on Natural Language Processing applications for many indigenous East African languages. As a contribution to covering the current gap of knowledge, this paper focuses on evaluating the application of well-established machine translation methods for one heavily under-resourced indigenous East African language called Lumasaaba. Specifically, we review the most common machine translation methods in the context of Lumasaaba including both rule-based and data-driven methods. Then we apply a state of the art data-driven machine translation method to learn models for automating translation between Lumasaaba and English using a very limited data set of parallel sentences. Automatic evaluation results show that a transformer-based Neural Machine Translation model architecture leads to consistently better BLEU scores than the recurrent neural network-based models. Moreover, the automatically generated translations can be comprehended to a reasonable extent and are usually associated with the source language input.


Author(s):  
Rohan Pandey ◽  
Vaibhav Gautam ◽  
Ridam Pal ◽  
Harsh Bandhey ◽  
Lovedeep Singh Dhingra ◽  
...  

BACKGROUND The COVID-19 pandemic has uncovered the potential of digital misinformation in shaping the health of nations. The deluge of unverified information that spreads faster than the epidemic itself is an unprecedented phenomenon that has put millions of lives in danger. Mitigating this ‘Infodemic’ requires strong health messaging systems that are engaging, vernacular, scalable, effective and continuously learn the new patterns of misinformation. OBJECTIVE We created WashKaro, a multi-pronged intervention for mitigating misinformation through conversational AI, machine translation and natural language processing. WashKaro provides the right information matched against WHO guidelines through AI, and delivers it in the right format in local languages. METHODS We theorize (i) an NLP based AI engine that could continuously incorporate user feedback to improve relevance of information, (ii) bite sized audio in the local language to improve penetrance in a country with skewed gender literacy ratios, and (iii) conversational but interactive AI engagement with users towards an increased health awareness in the community. RESULTS A total of 5026 people who downloaded the app during the study window, among those 1545 were active users. Our study shows that 3.4 times more females engaged with the App in Hindi as compared to males, the relevance of AI-filtered news content doubled within 45 days of continuous machine learning, and the prudence of integrated AI chatbot “Satya” increased thus proving the usefulness of an mHealth platform to mitigate health misinformation. CONCLUSIONS We conclude that a multi-pronged machine learning application delivering vernacular bite-sized audios and conversational AI is an effective approach to mitigate health misinformation. CLINICALTRIAL Not Applicable


2018 ◽  
Vol 44 (3) ◽  
pp. 393-401 ◽  
Author(s):  
Ehud Reiter

The BLEU metric has been widely used in NLP for over 15 years to evaluate NLP systems, especially in machine translation and natural language generation. I present a structured review of the evidence on whether BLEU is a valid evaluation technique—in other words, whether BLEU scores correlate with real-world utility and user-satisfaction of NLP systems; this review covers 284 correlations reported in 34 papers. Overall, the evidence supports using BLEU for diagnostic evaluation of MT systems (which is what it was originally proposed for), but does not support using BLEU outside of MT, for evaluation of individual texts, or for scientific hypothesis testing.


2012 ◽  
Vol 19 (1) ◽  
pp. 121-141 ◽  
Author(s):  
J. OLIVA ◽  
J. I. SERRANO ◽  
M. D. DEL CASTILLO ◽  
Á. IGESIAS

AbstractSMS language presents special phenomena and important deviations from natural language. Every day, an impressive amount of chat messages, SMS messages, and e-mails are sent all over the world. This widespread use makes important the development of systems that normalize SMS language into natural language. However, typical machine translation approaches are difficult to adapt to SMS language because of many irregularities that are shown by this kind of language. This paper presents a new approach for SMS normalization that combines lexical and phonological translation techniques with disambiguation algorithms at two different levels: lexical and semantic. The method proposed does not depend on big annotated corpus, which is difficult to build and is applied in two different domains showing its easiness of adaptation across different languages and domains. The results obtained by the system outperform some of the existing methods of SMS normalization despite the fact that the Spanish language and the corpus created have some features that complicate the normalization task.


2014 ◽  
Vol 926-930 ◽  
pp. 3645-3648
Author(s):  
Yan Di

The basic frame of Example based machine translation is concerned in this paper. Some key issues, such as bilingual alignment, similarity measure between input sentence and example, and template acquisition, are introduced.


2019 ◽  
Author(s):  
Negacy D. Hailu ◽  
Michael Bada ◽  
Asmelash Teka Hadgu ◽  
Lawrence E. Hunter

AbstractBackgroundthe automated identification of mentions of ontological concepts in natural language texts is a central task in biomedical information extraction. Despite more than a decade of effort, performance in this task remains below the level necessary for many applications.Resultsrecently, applications of deep learning in natural language processing have demonstrated striking improvements over previously state-of-the-art performance in many related natural language processing tasks. Here we demonstrate similarly striking performance improvements in recognizing biomedical ontology concepts in full text journal articles using deep learning techniques originally developed for machine translation. For example, our best performing system improves the performance of the previous state-of-the-art in recognizing terms in the Gene Ontology Biological Process hierarchy, from a previous best F1 score of 0.40 to an F1 of 0.70, nearly halving the error rate. Nearly all other ontologies show similar performance improvements.ConclusionsA two-stage concept recognition system, which is a conditional random field model for span detection followed by a deep neural sequence model for normalization, improves the state-of-the-art performance for biomedical concept recognition. Treating the biomedical concept normalization task as a sequence-to-sequence mapping task similar to neural machine translation improves performance.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document