scholarly journals Clitic-Doubled Left Dislocation in Heritage Spanish: Judgment versus Production Data

Languages ◽  
2020 ◽  
Vol 5 (4) ◽  
pp. 47
Author(s):  
Jose Sequeros-Valle ◽  
Bradley Hoot ◽  
Jennifer Cabrelli

This project examines whether heritage speakers of Spanish distinguish when Spanish clitic-doubled left dislocation (CLLD) is discursively appropriate via an acceptability judgment task (AJT) and a speeded production task (SPT). This two-task experimental design is intended to determine whether heritage speakers diverge from an L1 Spanish/L2 English baseline and, if so, whether such divergence is due to their grammatical knowledge, processing constraints, or other task effects. The baseline group accepted and produced CLLD significantly more than other constructions in anaphoric contexts, with the opposite pattern in non-anaphoric contexts, as expected for Spanish. The heritage speakers showed the same significant differences in production in both conditions and in the AJT’s anaphoric condition; in the non-anaphoric condition, however, they did not show any differences between CLLD and the other relevant constructions. We argue that this group of heritage speakers knows the discursive distribution of CLLD just as the baseline speakers do, as attested by the similar performance pattern in production. Furthermore, we posit that their AJT performance, which shows evidence of overextension of CLLD beyond its anaphoric context and into non-anaphoric contexts, may be due to the metalinguistic nature of AJTs.

Languages ◽  
2020 ◽  
Vol 5 (4) ◽  
pp. 66
Author(s):  
Joshua Frank

The present study investigates the architecture of heritage language grammars, as well as divergence from the baseline, by offering novel data. Recomplementation is defined as a left-dislocated phrase sandwiched between a primary (C1) and an optional secondary (C2) complementizer, e.g., He said that1later in the afternoon that2he would clean his room. While formal syntactic-theoretical accounts align on the grammaticality of recomplementation, experimental findings suggest that the overt C2 option is associated with a decrement in acceptability. An aural acceptability judgment task and a forced-choice preference task were administered in Spanish to 15 advanced US heritage speakers of Spanish (HS) and 12 members of a Colombian Spanish baseline group. Results show that HSs do not rate the overt C2 construction with a decrement in acceptability when compared to the null one. This behavior, along with a higher proportion of overt C2 preference, diverges from the baseline. In line with the Model of Divergent Attainment, we argue that the complexity associated with silent elements and dependency distance combined with processing burden leads to a reanalysis of the linguistic phenomenon. We introduce a multiple representations proposal that accurately describes the data in question and is faithful to current syntactic-theoretical accounts.


Languages ◽  
2019 ◽  
Vol 4 (4) ◽  
pp. 88
Author(s):  
van Osch ◽  
García González ◽  
Hulk ◽  
Sleeman ◽  
Aalberse

This exploratory study investigates the knowledge of word order in intransitive sentences by heritage speakers of Spanish of different age groups: 9-year-olds, 13-year-olds and adults. In doing so, we aim to fill a gap in the heritage language literature, which, to date, has mainly focused on adult heritage speakers and preschool bilingual children. The results from a judgment task reveal that child- and adolescent heritage speakers do not entirely resemble monolingual age-matched children in the acquisition of subjects in Spanish, nor do they assimilate adult heritage speakers. The data suggest that several different processes can occur simultaneously in the acquisition of word order in heritage speakers: monolingual-like acquisition, delayed acquisition, and attrition. An analysis of the influence of extraneous variables suggests that most of these effects are likely to be the consequence of quantitatively reduced input in the heritage language and increased input in the majority language.


2019 ◽  
Vol 16 (3) ◽  
pp. 340-366
Author(s):  
Brechje van Osch

This paper compares Dutch-dominant and English-dominant heritage speakers of Spanish regarding their sensitivity to the various factors that play a role in subject position. An acceptability judgment task and an elicited production task demonstrated that both groups were sensitive to the effect of verb type on word order, but not to the effect of focus. To account for the specific vulnerability of focus, several possible accounts are proposed. An interesting difference occurred between the two heritage speaker groups regarding their knowledge of the effect of definiteness on word order. The Dutch-dominant group outperformed the English dominant group in this condition, arguably helped by the similarity between Dutch and Spanish regarding the definiteness effect on word order. This finding shows that properties inherent to the heritage language and cross-linguistic influence from the majority language are both crucial elements in explaining vulnerability in heritage grammars.


2016 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 63-95 ◽  
Author(s):  
Bradley Hoot

Abstract The grammars of bilinguals have been found to differ from those of monolinguals especially with regard to phenomena that involve the interface of syntax and discourse/pragmatics. This paper examines one syntax‒discourse interface phenomenon – presentational focus – in the grammars of heritage speakers of Spanish. The results of a contextualized acceptability judgment task indicate that lower proficiency heritage speakers show some variability in the structures they accept to realize focus, whereas higher proficiency heritage bilinguals pattern with monolinguals. These results suggest that some explanations of domain-specific vulnerability in bilingual grammars, including the Interface Hypothesis (Sorace, 2011), may need to be revised.


2016 ◽  
Vol 22 (5) ◽  
pp. 513-529 ◽  
Author(s):  
Brechje van Osch ◽  
Petra Sleeman

Purpose: This study investigates heritage speakers of Spanish in the Netherlands regarding their knowledge of Spanish mood. Previous research has demonstrated that heritage speakers of Spanish in the US have problems with mood, especially subjunctive mood and particularly in contexts where choice of mood is variable and depends on semantic and pragmatic factors. Moreover, heritage speakers are often reported to experience fewer problems with oral production tasks tapping into implicit knowledge than with judgment tasks targeting metalinguistic knowledge. This study aims to investigate whether these patterns can be confirmed for heritage speakers of Spanish in the Netherlands. Methodology: In all, 17 heritage speakers from the Netherlands and 18 monolingual speakers of Spanish completed a contextualized elicited production task. Each item contained a context targeting either indicative or subjunctive mood. Below each context followed the beginning of a sentence which the participants were instructed to complete. Both obligatory and variable uses of mood were included. The results were compared to findings from a contextualized scalar acceptability judgment task described in an earlier study using the same conditions and the same participants. Data and analysis: All responses were coded as felicitous or infelicitous given the accompanying context and were analyzed using mixed effects modeling. The results demonstrate that the heritage speakers are less accurate in their choice of mood than monolingual speakers, particularly on subjunctive mood and in variable contexts. Furthermore, heritage speakers deviated more from the monolingual patterns in the production task than in the judgment task. Findings/conclusion: These results confirm several patterns attested for heritage speakers of Spanish in the US, namely the increased vulnerability of subjunctive mood and in contexts where mood is not obligatorily selected. However, in contrast to previous literature, this study reports better performance on a metalinguistic judgment task than on an oral production task. This finding is attributed to differences in societal circumstances between both heritage speaker populations. Implications of the research: This study confirms the heterogeneity of heritage speakers as a population and emphasizes the importance of taking societal circumstances into consideration.


Author(s):  
Lauren Miller

Abstract This study explores cross-linguistic influence among different populations of Spanish-English bilinguals by studying their interpretation, production and acceptance of definite articles in subject position. The three bilingual groups included Heritage Speakers of Spanish living in the United States, L1 English/L2 Spanish speakers, and L1 Spanish/L2 English speakers. Two groups of monolingual speakers (Spanish and English) were also tested for comparison. Results show that instructed bilinguals outperformed monolinguals on the acceptability judgment task but that monolinguals performed better on the interpretation tasks. Additionally, the type of linguistic experience each group had was found to predict variable performance across acceptance, production, and interpretation tasks. These results support multi-competence models of bilingualism, which argue that language performance is linked to language experience, suggesting that variable amounts of exposure rather than age of onset of acquisition may be the crucial difference between first language and second language speakers.


2014 ◽  
Vol 11 (1) ◽  
pp. 76-97
Author(s):  
Eve Zyzik

The current study examines the various linguistic means that heritage speakers of Spanish use to express the concept of causation. In Spanish causation can be expressed lexically with verbs such as tirar ‘knock over’ or syntactically via two distinct constructions with the verb hacer ‘to do/make’: hacer-infinitive and hacer que-subjunctive. The data set consists of over 1,400 causative sentences produced on a written task by heritage speakers from different proficiency levels (n=58) and a baseline group of native speakers (n=22). The results reveal that heritage speakers and native speakers produced the same range of causative constructions, although there were significant differences in frequency and conventional patterns of usage. The native speakers showed an overwhelming preference for the hacer-infinitive construction whereas the heritage speakers did not. A secondary aim of the study was to examine word order in the hacer-infinitive construction given cross-linguistic differences between English and Spanish causatives. This analysis revealed that 89% of heritage speakers’ causative sentences reflected Spanish word order, suggesting a limited role for dominant language transfer.


2020 ◽  
Vol 1 (2) ◽  
pp. 266-289
Author(s):  
M. Rafael Salaberry

Over the last few decades, there has been an increased awareness about imprecise, inaccurate and, thus, unfair conceptualisations of language based on monoglossic views of language that delegitimise the linguistic repertoire of multilingual minorities as is the case of heritage speakers of Spanish in the US or speakers of Lingua Franca English worldwide. At the same time, there are theoretical and educational proposals that offer new conceptualisations of multilingualism focused on the concept of heteroglossia, which, in contrast with monoglossic views, focuses our attention on the fluid and full use of all linguistic resources available to language learners/users as they engage in the process of interacting with their interlocutors. In the present paper, I describe an important challenge that compromises the valuable agenda of heteroglossic approaches to develop multilingualism: the effect of listeners’ biases and reverse linguistic stereotyping. That is, educational programmes designed to counteract the negative effect of monoglossic approaches to second language learning in general cannot adopt a segregationist approach (neither in their theoretical design nor in their practical implementation). To place this challenge in context, I describe in detail the specific example of Spanish heritage second language learners at the tertiary level of education in the US setting and I also provide a broad outline of potential improvements in the curricular design of such programmes.


Author(s):  
Tania Ionin ◽  
Maria Goldshtein ◽  
Tatiana Luchkina ◽  
Sofya Styrina

Abstract This paper reports on an experimental investigation of what second language (L2) learners and heritage speakers of Russian know about the relationship between word order and information structure in Russian. The participants completed a bimodal acceptability judgment task, rating the acceptability of SVO and OVS word orders in narrow-focus contexts, under neutral prosody. Heritage speakers behaved like the control group of baseline speakers, preferring SVO order in answer to object questions, and OVS order in answer to subject questions. In contrast, L2 learners preferred SVO order regardless of the context. While the heritage speaker group was more proficient than the L2 group, proficiency alone cannot account for differences in performance: specifically, with regard to acceptance of OVS order for subject narrow focus, heritage speakers improved with proficiency, but L2 learners did not. It is proposed that heritage speakers have an advantage in this domain due to early age of acquisition (cf. Montrul, 2008). This finding is consistent with prior literature on narrow focus with heritage speakers of other languages, and suggests that this phenomenon is not particularly vulnerable in heritage languages.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document