scholarly journals The Heralds of Zionism as Theological Revolutionaries

Religions ◽  
2021 ◽  
Vol 12 (12) ◽  
pp. 1100
Author(s):  
Amir Mashiach

In historiographical research, there is an approach that perceives the ideologues who preceded the Hovevei Zion movement (1881) and the Zionist movement (1896) as “heralds of Zionism”. These ideologues operated, or at least proposed the idea of the Jews’ return to the Land of Israel and establishment a political entity in the Land, beginning from the 1860s. The researchers are divided, however, on the identification of the heralds. Some locate them even earlier, in the 17th century, while others deny their very existence. This article wishes to claim that the heralds of Zionism were Orthodox rabbis, such as R. Kalisher, R. Alkalai, R. Friedland, R. Guttmacher, R. Bibas, and R. Natonek, who operated in the early half of the 19th century and transformed the Jewish theology that advocated a passive-spiritual-Divine redemption into an active-practical-natural redemption. For this purpose, it is necessary to immigrate to the Land of Israel and cultivate the land. They contended that once the People of Israel would do so, the redemption would arrive.

Author(s):  
Mykhailo Nazarenko

Both in the magazine publication of 1846 (“Kyivan Pilgrims of the 17th Century”) and in the Russian 1857 version of “The Commoners’ Council” Panteleimon Kulish claimed that the epitaphs from the Assumption Cathedral of the Kyiv-Pechersk Lavra were taken from Afanasii Kalnofoyskyi’s “Teraturgema” (1638) and translated into Russian. However, the comparison of the texts shows that the translations were actually taken from Mykhailo Maksymovych’s paper “On Tombstones in Pechersk Monastery” (1840). Other quotations with references to the “Teraturgema” were borrowed from the work of metropolitan bishop Yevhenii (Bolkhovitinov) “Description of Kyiv Perchersk Lavra” (1826).  The Kyivan episodes of “The Commoners’ Council” were mainly based on two Maksymovych’s papers from “Kiievlianin” (“The Kyivan”) almanac (1840), the aforementioned one and “Overview of Old Kyiv”. Kulish did not mention any of these sources in the novel’s footnotes. This fact should be considered in the context of the system of references that the writer built in “The Commoners’ Council”. Unlike many authors who worked in Walter Scott tradition, Kulish didn’t use footnotes in “The Commoners’ Council” in order to acknowledge and justify certain anachronisms and time distortions. The writer referred to the testimonies of the witnesses of historical events, even after he had received an information from the people of the 19th century (Shevchenko, for instance), to the folkloric texts, and his own observations. The works of historians were important for him as far as they offered published collections of the authentic documents, but not as the sources of concepts. No intermediaries could stand between the historian novelist and the depicted age.  


Author(s):  
N. V. Bashmakova ◽  
K. V. Kravchenko

The purpose of this article is process of analyzing in reference to concert capriccio by C. Munier for mandolin with piano («Bizzarria», op. 201, Spanish сapriccio, op. 276) from the point of view of their genre specificity. Methodology. The research is based on the historical approach, which determines the specifics of the genre of Capriccio in the music of the late 19th and early 20th centuries and in the work of C. Munier; the computational and analytical methods used to identify the peculiarities of the formulation and the performing interpretation of the original concert pianos for mandolins with piano that, according to the genre orientation (according to the composerʼs remarks), are defined as capriccio. Scientific novelty. The creation of Florentine composer,61mandolinist-vertuoso and pedagog C. Munier, which made about 300 compositions, is exponential for represented scientific vector. Concert works by C. Munier for mandolin and piano, created in the capriccio genre, were not yet considered in the art of the outdoors, as the creativity and composer’s style of the famous mandolinist. Conclusions. Thus, appealing to capriccio by С. Munier, which created only two works, embodied in them virtually all the evolutionary stages of the development of genre. In his opus of this genre there are a vocal, inherent in capriccio of the 17th century solo presentation, virtuosity, originality, which were embodied in the works of 17th – 18th centuries and the national color of the 19th century is clearly expressed. Thus, the Spanish capriccio is a kind of «musical encyclopedia» of national dance, which features are characteristic features of bolero, tarantella, habanera, and so forth. The originality of opus number 201 – «Bizzarria», is embodied in the parameters of shaping (expanded cadence of the soloist in the beginning) and emphasized virtuosity, which is realized in a wide register range, a variety of technical elements.


2018 ◽  
Vol 42 ◽  
pp. 140-155
Author(s):  
Dmitry A. Badalyan

“Zemsky Sobor” was one of the key concepts in Russian political discourse in the 19th and the beginning of the 20th centuries. It can be traced to the notion well-known already since the 17th century. Still in the course of further evolution it received various mew meaning and connotations in the discourse of different political trends. The author of the article examines various stages of this concept configuring in the works of the Decembrists, especially Slavophiles, and then in the political projects and publications of the socialists, liberals and “aristocratic” opposition.


2019 ◽  
Vol 66 ◽  
pp. 221-244
Author(s):  
Alexander S. Tsipko

In the article the author analyzes the main notional lines in the work of A.I. Solzhenitsyn through the prism of Russian philosophy legacy. According to the author the analysis of the nature, motives and lie in the works of the writer are related to the respective works of F.M. Dostoevsky, K.N. Leontiev and other Russian thinkers. «All Communist content is turned into nonsense by the Russian life», and «all its nonsense is severe due to the intolerable truth of the suffering…», – this statement of F.A. Stepun is well pertinent to the creative work of A.I. Solzhenitsyn that shows vivid examples of barbaric cruelty of the authorities towards the people. Still, according to the author of the article, the reasons for such cruelty were reflected even earlier, in the works of Russian philosophers of the 19th century.


Polar Record ◽  
2011 ◽  
Vol 48 (3) ◽  
pp. 291-303 ◽  
Author(s):  
Maria Lähteenmäki

ABSTRACTThe academic study of local and regional history in Sweden took on a quite new form and significance in the 18th century. Humiliating defeats in wars had brought the kingdom's period of greatness to an end and forced the crown to re-evaluate the country's position and image and reconsider the internal questions of economic efficiency and settlement. One aspect in this was more effective economic and political control over the peripheral parts of the realm, which meant that also the distant region of Kemi Lapland, bordering on Russia, became an object of systematic government interest. The practical local documentation of this area took the form of dissertations prepared by students native to the area under the supervision of well known professors, reports sent back by local ministers and newspaper articles. The people responsible for communicating this information may be said to have functioned as ‘mimic men’ in the terminology of H.K. Bhabha. This supervised gathering and publication of local information created the foundation for the nationalist ideology and interest in ordinary people and local cultures that emerged at the end of the century and flourished during the 19th century.


2021 ◽  
Vol 133 (1) ◽  
pp. 3-27
Author(s):  
Sara Matrisciano ◽  
Franz Rainer

All major Romance languages have patterns of the type jaune paille for expressing shades of colour represented by some prototypical object. The first constituent of this pattern is a colour term, while the second one designates a prototypical representative of the colour shade. The present paper starts with a short discussion of the controversial grammatical status of this pattern and its constituents. Its main aim, however, concerns the origin and diffusion of this pattern. We have not found hard and fast evidence that Medieval Italian pigment compounds of the type verderame influenced the rise of the jaune paille pattern, which first appears in French in the 16th century. This pattern continued to be a minority solution during the 17th century, but established itself during the 18th century. In the 19th century, Italian, Spanish and Portuguese adopted the pattern jaune paille, while it did not reach Catalan and Romanian before the 20th century.


2021 ◽  
Vol 8 (4) ◽  
pp. 297-310
Author(s):  
Marijana Horvat ◽  
Martina Kramarić

In this article, we will present the rich linguistic heritage of the Croatian language and our attempts to ensure its preservation and presentation to the general public by means of the "Retro-digitization and Interpretation of Croatian Grammar Books before Illyrism ‒ RETROGRAM" project. There is a long tradition of grammatical description in the history of the Croatian language. The first grammar book of the Croatian language was written at the beginning of the 17th century and the first grammar book written in Croatian was compiled in the middle of the 17th century. In later years, when literary and linguistic activity were transferred from the Dalmatian area to the northern and eastern part of Croatia, the Latin model for the description of the Croatian language was still present, even though German was also used. There were a large number of grammars written up to the second half of the 19th century, which are considered pre-standard Croatian grammars. They are the subject of research within the project "Pre-standard Croatian Grammars" at the Institute of Croatian Language and Linguistics. This research proposal "Retro-digitization and Interpretation of Croatian Grammar Books before Illyrism" aims to create a model for the retro-digitization of the chosen eight Pre-standard Croatian Grammars (written from the 17th until the 19th century). The retro-digitization of Croatian grammar books implies the transfer of printed media to computer-readable and searchable text. It also includes a multilevel mark-up of transcribed or translated grammar text. The next step of the project is the creation of a Web Portal of Pre-standard Croatian Grammars, on which both the facsimiles and the digitized text of the grammars will be presented. Our aim is to present to the wider and international public the attainments of the Croatian language and linguistics as an important part of Croatian culture in general. Keywords: pre-standard Croatian grammars, history of the Croatian language, retro-digitization, Extensible mark-up language, Text encoding initiative, web portal of pre-standard Croatian grammars


Author(s):  
Alexey B. Mazurov ◽  
Alexander V. Rodionov

The article considers theoretical development of the problem of the origin and provenance in the 15th — the first quarter of the 19th century of the famous Old Russian book monument — the Zaraysk Gospel. Although it has repeatedly attracted the attention of archaeographers, textologists, paleographers, linguists and art historians, this article is the first experience of studying these issues. Created in 1401 in Moscow, the Gospel, which is parchment manuscript, was purchased in 1825 by K.F. Kalaidovich for Count N.P. Rumyantsev from the Zaraysk merchant K.I. Averin, that determined its name by the place of discovery. The scribe book of Zaraysk in 1625 in the altar of the Pyatnitsky chapel of the St. Nikolas wooden church (“which’s on the square”) in the city’s Posad, recorded the description of the manuscript Gospel, corresponding by a number of features to the Zaraysk Gospel. The connection of the codex with the St. Nicholas church is indirectly confirmed by the drawing of the church placed on one of its pages (f. 156 ver.) with the remains of inscription mentioning St. Nicholas the Wonderworker. This allows concluding that the manuscript in the 17th century was in the book collection of the temple. In the 17th century, the ancient St. Nicholas church was re-consecrated to the Epiphany, and the sacristy was moved to the stone St. Nicholas cathedral in Zaraysk. It is most likely that in the first quarter of the 19th century, the merchant K.I. Averin purchased the Gospel from the members of the cathedral’s clergy. The article analyzes the context of the early contributions of the 15th century “to the Miraculous Icon of St. Nikolas of Zaraysk”, one of which, most likely, was the parchment Zaraysk Gospel. The authors assume that this contribution is related to the chronicle events of 1401 or 1408. The study is significant in terms of the theoretical development of methods for identifying ancient manuscripts and their origin.


Antiquity ◽  
1953 ◽  
Vol 27 (105) ◽  
pp. 15-19 ◽  
Author(s):  
Humphrey Humphreys

Though everyone now agrees that the unicorn never existed, this unanimity is quite recent. All through the 19th century there were periodic reports of its presence in darkest Africa or on the Asiatic steppes, and hopes that it would turn out to be a reality died hard. But if there never was such a creature why did the men of the Middle Ages believe in it so firmly and depict it so often? As Christians it was incumbent on them to do so, for it was mentioned in the Old Testament and, therefore, must be real. Its presence there was due to the authors of the Septuagint, the Hellenised Jews who, at Alexandria, in the centuries between the city's foundation and the Christian era, translated their sacred books from Hebrew into Greek and on seven occasions used the word μονόκερως (Greek for unicorn).


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document