scholarly journals Translating and publishing French theatre in China

2021 ◽  
Vol 10 (2) ◽  
pp. 225-243
Author(s):  
Liang Xiaoyan ◽  
Wang Kailun ◽  
Dominic Glynn

This article examines transformations in the literary translation environment in the People’s Republic of China (PRC) specifically in relation to French-language theatre. After an initial survey of literary translation in the PRC from its foundation to the present, the article studies how French-language plays have been translated and adapted for publication. In particular, it considers how French theatre has occupied a favoured position in the Chinese translation literary system over the past four decades. It then focuses on three emblematic cases, those of Molière, Jean-Paul Sartre, and Samuel Beckett. Regarding the latter, two Chinese translations of En attendant Godot/Waiting for Godot will be examined to determine how contextual factors affected translation choices. In this way, the article seeks both to contribute to current discussions on ‘translatability’ and to consider the reception of canonical French-language writers in the Chinese literary system.

2019 ◽  
Author(s):  
Jean-Philippe Corbeil ◽  
Florent Daudens ◽  
Thomas Hurtut

This visual case study is conducted by Le Devoir, a Canadian french-language independent daily newspaper gathering around 50 journalists and one million readers every week. During the past twelve months, in collaboration with Polytechnique Montreal, we investigated a scrollytelling format strongly relying on combined series of data visualizations. This visual case study will specifically present one of the news stories we published, which communicates electoral results the day after the last Quebec general election. It gathers all the lessons that we learnt from this experience, the challenges that we tackled and the perspectives for the future. Beyond the specific electoral context of this work, these conclusions might be useful for any practitioner willing to communicate data visualization based stories, using a scrollytelling narrative format.


Author(s):  
Лариса ГАРУСОВА

Анализируется взаимосвязь и корреляция современной внешнеполитической стратегии США с общественной рефлексией на неё. Информационной основой работы являются результаты социологических опросов ведущих американских исследовательских центров, статистические данные, статьи, официальные документы. Прослежена связь официальных внешнеполитических доктрин и мнения американских граждан в отношении России и Китая. Выявлена корреляция между усилением антикитайских настроений в США за последние два года и появлением новой официальной стратегии Вашингтона в отношении КНР («Стратегический подход США к КНР») от 20 мая 2020 г. внешняя политика, США, стратегия, рефлексия, общественное мнение, Россия, Китай, национальная безопасность This article analyzes the relationship and correlation of the US modern foreign policy strategy with public reflection on it. Washington's active foreign policy and US claims to the role of world leader are supported by American society in recent decades. The informational basis of this work is the analysis of the sociological surveys of leading American research centers, statistics, academic articles, as well as official documents on the studied issues. The study revealed the peculiarities of the perception of traditional and new threats to national and international security by the American elite and society. The author traces the connection between official foreign policy doctrines and the opinions of American citizens regarding Russia and China. A correlation was found between the strengthening of anti-Chinese sentiment in the US over the past two years and the appearance of a new official strategy of Washington towards the PRC (“United States Strategic Approach to The People’s Republic of China”) in May 20, 2020. foreign policy, USA, strategy, reflection, public opinion, Russia, China, national security


1907 ◽  
Vol 7 (2-6) ◽  
pp. 21-24
Author(s):  
I. Teregulov

My acquaintance with the deceased Nikolai Matvevich refers to the middle of the 60s of the past century, when he, having finished the course of the Ufa district school, entered the 2nd grade of the gymnasium. We agreed with him on the basis of studying the French language, in which he was not sufficiently prepared, and then remained inseparable friends. Nikolai Matvevich was a very healthy, lively boy, showing great dexterity in games, in which he remained a winner. Very capable, vividly interested in everything, N.M. passionately loved nature and with great interest followed the birds, knowing them not only by their appearance, but also by their voices. Already at this time, he showed a tendency to turn to books for exact instructions, since his home could not help him in this.


2021 ◽  
Vol 51 (2) ◽  
pp. 282-295
Author(s):  
Bo Cao

In light of the relevant merits and defects of translation practice over sixty years, this article presents a critical history of the Chinese translation of the work of Samuel Beckett. The article argues that the history may be divided into two periods: the pre-1980 period and the post-1980 period, with China's reopening to the outside world in the late 1970s as the watershed. The first period is dominated by the politically propelled translation of Waiting for Godot and harsh criticism of Beckett as a ‘decadent’ author. The second period, characterized by a more complex aesthetic response, may be further divided into three stages: the first stage is marked by the pioneering Proust as a booklet on irrationalism and the debatable Collection of Samuel Beckett translated from French; the second stage by the annotated Complete Works of Samuel Beckett; the third stage by the scholastically motivated Letters of Samuel Beckett. In retrospect, the transition between the two periods is a dramatic one from political misreading to aesthetic appreciation. Or, rather, the progress of the Chinese translation since the turn of the twentieth century mirrors both the re-evaluation of Beckett as an innovative artist and the ‘inward turn’ of Chinese intellectual circles.


Author(s):  
Kirk A. Denton

The Landscape of Historical Memory explores the place of museums and memorial culture in the contestation over historical memory in post–martial law Taiwan. The book is particularly oriented toward the role of politics—especially political parties—in the establishment, administration, architectural design, and historical narratives of museums. It is framed around the wrangling between the “blue camp” (the Nationalist Party, or KMT, and its supporters) and the “green camp” (Democratic Progressive Party, DPP), and its supporters) over what facets of the past should be remembered and how they should be displayed in museums. Organized into chapters focused on particular types of museums and memorial spaces (archaeology museums, history museums, martyrs’ shrines, war museums, memorial halls, literature museums, ethnology museums, ecomuseums, etc.), the book presents a broad overview of the state of museums in Taiwan in the past three decades. The case of Taiwan museums tells us much about Cold War politics and its legacy in East Asia; the role of culture, history, and memory in shaping identities in the multiply “postcolonial” landscape of Taiwan; the politics of historical memory in an emergent democracy, especially in counterpoint to the politics of museums in the People’s Republic of China, which continues to be an authoritarian single party state; and the place of museums in a neoliberal economic climate.


Author(s):  
David Damrosch

This chapter recounts how René Étiemble became a fierce advocate for translation. It analyzes Étiemble's exuberant linguistic range in many of his works, such as Essais de littérature (vraiment) générale in “Sur quelques adaptations et imitations de haiku” where he quotes poems in Japanese, French, English, Italian, Spanish, Russian, Croatian, German, and modern Greek. It also highlights the importance of translation for the next generation of comparatists in Étiemble's edgy survey titled Comparaison n'est pas raison. The chapter explores the quality of literary translation that has steadily grown during the past several decades. It also addresses crucial and highly problematic questions of language with the rise of global English that leaves many literary scholars too comfortably ensconced within the imperium of English.


2021 ◽  
pp. 85-100
Author(s):  
Xavier Farré

The publisher Edicions del Mall made the first attempt to translate the most important poets of the 20th century into Catalan language, and suffered a clear setback, as this happened after 35 years of dictatorship in which Catalan literature was not allowed to be published officially. The publisher tried to recover normality within the literary tradition. In this context, they published the translation of an author of Lemberg, who had emigrated to Palestine and who writes in Hebrew, David Rokeah. The editor was Eduard Feliu, a prestigious translator of Hebrew and also of English and who had already translated to poets such as W.H. Auden in that same collection.The relevance already acquired by the publisher and by the translator at the time of publishing Rokeah facilitates the reception of this unknown author by the general public. The way in which the publisher is presented, as well as the para-texts, the translator’s work and the use of specific language for translation indicate that we are dealing with a case of literary translation in which the invisibility not only of the translator is fictitious, since the translated text must respond to a more literary-social action and must have a specific role within the new literary system.


2020 ◽  
Vol 37 (5) ◽  
pp. 1604-1625 ◽  
Author(s):  
René M. Dailey ◽  
Lingzi Zhong ◽  
Rudy Pett ◽  
Sarah Varga

Relational ambivalence is conceptualized as having conflicting thoughts and feelings toward one’s partner or relationship. The current study explored how ambivalence about an ex-partner in a post-dissolution stage was associated with breakup distress as well as reconciliation. The moderating role of whether the relationship had previously cycled through breakups and renewals (on-off) or not (non-cyclical) was also examined. The 275 participants completed an initial survey following their most recent breakup (within the past 30 days) and up to five monthly surveys. Analyses showed cognitive and emotional ambivalence were associated with greater breakup distress and a greater likelihood of relationship renewal. Additionally, although cyclical partners had slightly greater emotional, but not cognitive, ambivalence toward their former partners, relationship type did not moderate the associations between ambivalence and breakup distress or reconciliation. The findings provide insights on how ambivalence could be incorporated into research on post-dissolution experiences.


2019 ◽  
Vol 18 ◽  
pp. 153473541984640 ◽  
Author(s):  
Jose A. Moral-Munoz ◽  
Lidia Carballo-Costa ◽  
Enrique Herrera-Viedma ◽  
Manuel J. Cobo

Background: The prevalence of cancer has increased over time worldwide. Nevertheless, the number of deaths has been reduced during the past 2 decades. Thus, one-third of the cancer patients are users of complementary and alternative therapies, looking for other types of interventions. The main aim of the present study is to understand the current status of the research in integrative and complementary oncology. Three different aspects were analyzed: production trends, country collaboration, and leading research topics. Methods: The dataset was obtained from the documents indexed under the Integrative and Complementary Medicine category of the Web of Science database from 1976 to 2017. VOSviewer and SciMAT software were employed to perform the bibliometric analysis. Results: The Journal of Ethnopharmacology, China Medical University and the People’s Republic of China are the leading producers in the field. Regarding the collaboration, the United States and China present a close connection. The scientific community is focused on the following topics: apoptosis, breast cancer, oxidative stress, chemotherapy, and nuclear factor-Kappa-B (NF-Kappa-B). Conclusions: The present article shows potentially important information that allows understanding of the past, present, and future of research in integrative and complementary oncology. It is a useful evidence-based framework on which to base future research actions and academic directions.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document