scholarly journals Linguistic variation and change: Middle English infinitive

2004 ◽  
Vol 37 (1-2) ◽  
pp. 103-114
Author(s):  
Frančiška Trobevšek Drobnak

In Middle English the old inflected infinitive lost its supine function and gradually replaced the uninflected infinitive in all positions, except in the complementation of moal and a limited number of other verbs. According to most linguists, the choice between the to infinitive and the bare infinitive was either lexically or structurally conditioned. The theory of linguistic change as the assertion of weaker or stronger linguistic variants postulates the affinity of stronger variants for more complex, i. e. functionally marked grammaticall environment. The author tests the validity of the theory against the assertion of the English to infinitive at the expanse of the bare infinitive after the Norman Conquest. The results confirm the initial hypothesist that the degree of formal marked­ ness of the infinitive concurred with the degree of the functional markedness of grammatical pa­ rameters.

2020 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
Author(s):  
Terttu Nevalainen ◽  
Tanja Säily ◽  
Turo Vartiainen ◽  
Aatu Liimatta ◽  
Jefrey Lijffijt

AbstractIn this paper, we explore the rate of language change in the history of English. Our main focus is on detecting periods of accelerated change in Middle English (1150–1500), but we also compare the Middle English data with the Early Modern period (1500–1700) in order to establish a longer diachrony for the pace at which English has changed over time. Our study is based on a meta-analysis of existing corpus research, which is made available through a new linguistic resource, the Language Change Database (LCD). By aggregating the rates of 44 individual changes, we provide a critical assessment of how well the theory of punctuated equilibria (Dixon, Robert M. W. 1997. The rise and fall of languages. Cambridge: Cambridge University Press) fits with our results. More specifically, by comparing the rate of language change with major language-external events, such as the Norman Conquest and the Black Death, we provide the first corpus-based meta-analysis of whether these events, which had significant societal consequences, also had an impact on the rate of language change. Our results indicate that major changes in the rate of linguistic change in the late medieval period could indeed be connected to the social and cultural after-effects of the Norman Conquest. We also make a methodological contribution to the field of English historical linguistics: by re-using data from existing research, linguists can start to ask new, fundamental questions about the ways in which language change progresses.


2017 ◽  
Vol 135 (4) ◽  
pp. 669-699
Author(s):  
David Moreno Olalla

AbstractTwenty years ago, George R. Keiser showed that the mutilated last quire of Lincoln Cathedral, Dean and Chapter Library, MS 91 had once contained a herbal written in Middle English. He discovered moreover that passages parallel to those reconstructable for the Lincoln manuscript appear in other texts, including an important work called John Lelamour’s Herbal after a name mentioned in its explicit, and concluded that Lelamour, an otherwise unknown fourteenth-century schoolmaster from Hereford, was the author of the original treatise that Thornton and other scribes used for the composition of their own herbals. The present article will present ample evidence which will demonstrate that Keiser’s hypothesis on a Herefordian pedigree for this textual family cannot be sustained any longer, and that the origins of this textual family should in fact be sought not too far from Scotland. A linguistic approach based on a collection of scribal modifications, both unconscious and conscious ones (i. e. copy mistakes and changes made on purpose by the several copyists), will be used for the task. This will reveal how linguistic variation between the several manuscripts can be profitably used to reconstruct the dialect of the original translation, which will here consequently be named Northern Middle English Translation of Macer Floridus’s De Viribus Herbarum (or Northern Macer for short).


Organon ◽  
2012 ◽  
Vol 14 (28-29) ◽  
Author(s):  
Juçá Fialho Dias ◽  
Marisa Fernandes

This paper intends to examine the relationship between nominalagreement and number agreement in predicative/participle passive, according toFernandes (1996) and Vazzata-Dias (1996), respectively. In this study, we analysethe speech of residents of Florianópolis, investigating two linguistic variables,Formal Paralelism and Phonic Salience, in order to verify, respectively, thehipothesis that plural markers promote plural markers and zero plural markerspromote zero plural markers and that regular plural, because are least distinctive,have lowest probability of agreement. We also investigate three social variables(Sex, age and level of education) in order to verify mainly some indication of stablevariation or linguistic change in progress. The research is conducted throughoutusing the theorical principle of the theory of linguistic variation (Weinreich, Labov& Herzog, 1968, Labov, 1972 and 1994). For quantitative data processing, weused the VARBRUL programs, version 1988/1992.


Author(s):  
Donka Minkova

Old English (OE) is a cover term for a variety of dialects spoken in Britain ca. 5th–11th century. Most of the manuscripts on which the descriptive handbook tradition relies date from the latter part of the period. These late OE manuscripts were produced in Wessex and show a degree of uniformity interrupted by the Norman Conquest of 1066. Middle English (ME) covers roughly 1050–1500. The early part of the period, ca. pre-1350, is marked by great diversity of scribal practices; it is only in late ME that some degree of orthographic regularity can be observed. The consonantal system of OE differs from the Modern English system. Consonantal length was contrastive, there were no affricates, no voicing contrast for the fricatives [f, θ, s], no phonemic velar nasal [ŋ], and [h-] loss was under way. In the vocalic system, OE shows changes that identify it as a separate branch of Germanic: Proto-Germanic (PrG) ē 1 > OE ǣ/ē, PrG ai > OE ā, PrG au > OE ēa. The non-low short vowels of OE are reconstructed as non-peripheral, differing from the corresponding long vowels both in quality and quantity. The so called “short” diphthongs usually posited for OE suggest a case for which a strict binary taxonomy is inapplicable to the data. The OE long vowels and diphthongs were unstable, producing a number of important mergers including /iː - yː/, /eː - eø/, /ɛː - ɛə/. In addition to shifts in height and frontness, the stressed vowels were subject to a series of quantity adjustments that resulted in increased predictability of vowel length. The changes that jointly contribute to this are homorganic cluster lengthening, ME open syllable lengthening, pre-consonantal and trisyllabic shortening. The final unstressed vowels of ME were gradually lost, resulting in the adoption of <-e># as a diacritic marker for vowel length. Stress-assignment was based on a combination of morphological and prosodic criteria: root-initial stress was obligatory irrespective of syllable weight, while affixal stress was also sensitive to weight. Verse evidence allows the reconstruction of left-prominent compound stress; there is also some early evidence for the formation of clitic groups. Reconstruction of patterns on higher prosodic levels—phrasal and intonational contours—is hampered by lack of testable evidence.


1992 ◽  
Vol 42 ◽  
pp. 115-130
Author(s):  
Johan Taeldeman

In this confrontative article I take stock of what socioiinguistics and dialec-tology (= dialect geography), in spite of (or thanks to?) their own focus and their own theoretical underpinnings, have contributed to the study of language change. This confrontation consists of two parts: First (4.1.) I deal with those aspects where socioiinguistics has contributed substantially to the exploration of language change and at the same time has had a renewing influence on dialectology: 1) Sociolinguists have started measuring the functional/communicative strength of linguistic varieties that in a certain area may supply competing variants. 2) By all kinds of micro-research into linguistic variation in correlation with social and situational factors socioiinguistics has drawn a much more refined picture of the process of language change. 3) Socioiinguistics has reintroduced attention to the psychological dimension of language change ( _ inquiries into the attitudes towards compet-ing varieties and variants and into the awareness of social differentiation in language). In a second part (4.2.) I deal with those aspects where the contribution of dialectology has been more substantial and where socioiinguistics urgently needs some broadening: 1) In general dialectologists have better recognized that linguistic varia-tion (as a random indication of language change) is also embedded in the systemic dimension of language. This prevents the investigation of (linguistic) variety for variety's sake. 2) Dialectology permanently instructs sociolinguists that linguistic variation (and hence language change) also occurs along a spa-tial/geographical dimension. 3) The dialogist's traditional tool, the dialect map with the so often (unjustly) abused isogloss, provides the socioiinguistics with lots of interesting instructions where as to catch linguistic change in progress. In general both disciplines display such a delicious complementarity that (sterile) discussions about their mutual demarcation should urgently be replaced by a thorough examination of each other's methods and findings.


PMLA ◽  
1921 ◽  
Vol 36 (3) ◽  
pp. 401-428 ◽  
Author(s):  
J. W. Rankin

The orthodox view regarding the introduction of end rime into English verse is succinctly set forth in the following quotations : “ Endrime, being a stranger to the early Germanic languages, its appearance in any of them may commonly be taken as a sign of foreign influence. In general, of course, rime and the stanza were introduced together into English verse, under the influence of Latin hymns and French lyrics.” “ Die alliterierende Langzeile war die einzige in der ags. Poesie bekannte Versart und blieb in derselben bis zu ende der ersten ags. oder altenglischen Sprachperiode in Gebrauch.” “ The transformation of the O. E. alliterative line into rhyme verse did not take place before the Middle English period. It was due to the influence of the rhymed French and Latin verse.” “ Alliterative verse was remodelled on Latin and French verse—or foreign verses were directly imitated.” The implication is that there never existed in Anglo-Saxon any verse of a form different from that of the five-type alliterative verse which prevails in the corpus of extant Anglo-Saxon poetry.


2010 ◽  
Vol 365 (1559) ◽  
pp. 3821-3828 ◽  
Author(s):  
John Nerbonne

We examine situations in which linguistic changes have probably been propagated via normal contact as opposed to via conquest, recent settlement and large-scale migration. We proceed then from two simplifying assumptions: first, that all linguistic variation is the result of either diffusion or independent innovation, and, second, that we may operationalize social contact as geographical distance. It is clear that both of these assumptions are imperfect, but they allow us to examine diffusion via the distribution of linguistic variation as a function of geographical distance. Several studies in quantitative linguistics have examined this relation, starting with Séguy (Séguy 1971 Rev. Linguist. Romane 35 , 335–357), and virtually all report a sublinear growth in aggregate linguistic variation as a function of geographical distance. The literature from dialectology and historical linguistics has mostly traced the diffusion of individual features, however, so that it is sensible to ask what sort of dynamic in the diffusion of individual features is compatible with Séguy's curve. We examine some simulations of diffusion in an effort to shed light on this question.


1979 ◽  
Vol 8 (2-3) ◽  
pp. 395-407 ◽  
Author(s):  
Claire Lefebvre

ABSTRACTThe purpose of this paper is to illustrate an aspect of the adaptive property of languages. While scholars have shown that expansion in function is correlated with expansion of the linguistic structure, I show that a loss of function by a language may entail a loss of a particular linguistic distinction. The data used to illustrate this point are drawn from the bilingual community of Cuzco, Peru. (Language contact, the adaptive property of languages, linguistic variation, linguistic change.)


Author(s):  
Simon Horobin

Where does the English language come from? While English is distantly related to both Latin and French, it is principally a Germanic language. ‘Origins’ provides a brief history of the English language, highlighting a number of substantial changes, which have radically altered its structure, vocabulary, pronunciation, and spelling. It begins with Old English (AD 650–1100), then moves on to Middle English (1100–1500), which saw the impact of the French language after the Norman Conquest of 1066. The Early Modern English period (1500–1750) witnessed the biggest impact of Latin upon English, while Late Modern English (1750–1900) resulted in an expansion of specialist vocabulary using Latin and Greek.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document