Reconstructing ‘John Lelamour’s’ Herbal: The Linguistic Evidence

2017 ◽  
Vol 135 (4) ◽  
pp. 669-699
Author(s):  
David Moreno Olalla

AbstractTwenty years ago, George R. Keiser showed that the mutilated last quire of Lincoln Cathedral, Dean and Chapter Library, MS 91 had once contained a herbal written in Middle English. He discovered moreover that passages parallel to those reconstructable for the Lincoln manuscript appear in other texts, including an important work called John Lelamour’s Herbal after a name mentioned in its explicit, and concluded that Lelamour, an otherwise unknown fourteenth-century schoolmaster from Hereford, was the author of the original treatise that Thornton and other scribes used for the composition of their own herbals. The present article will present ample evidence which will demonstrate that Keiser’s hypothesis on a Herefordian pedigree for this textual family cannot be sustained any longer, and that the origins of this textual family should in fact be sought not too far from Scotland. A linguistic approach based on a collection of scribal modifications, both unconscious and conscious ones (i. e. copy mistakes and changes made on purpose by the several copyists), will be used for the task. This will reveal how linguistic variation between the several manuscripts can be profitably used to reconstruct the dialect of the original translation, which will here consequently be named Northern Middle English Translation of Macer Floridus’s De Viribus Herbarum (or Northern Macer for short).

Traditio ◽  
1983 ◽  
Vol 39 ◽  
pp. 456-465 ◽  
Author(s):  
M. Teresa Brady

The anonymous compiler of the fourteenth-century Middle English treatise known as The Pore Caitif made extensive use of three works of Richard Rolle. His borrowings are from Emendatio vitae, The Form of Living, and The Commentary on the Canticles, and appear in eight tracts of a special group of ten pieces he calls ‘summe short sentencis exciting men to heuenli desiir’ (fol. 1v). Passages from Rolle's Form of Living were used in PC, ‘Desiir of Ihesu,’ ‘Of Mekenes,’ and ‘Of Actif Liif and Comtemplatif Liif.’ Sections from Emendatio vitae appear in PC, ‘Of Vertuous Pacience,’ ‘ϸe Councel of Christ,’ ‘Of Temptacioun,’ and ‘Desiir of Ihesu.’ A brief section of Rolle's Commentary on the Canticles is the source of the entire PC tract ‘ϸe Name of Ihesu,’ as Hope Emily Allen suggested in her monumental study of Rolle. A portion of this same source served for the first half of PC, ‘Of Mannes Wille,’ as Michael G. Sargent recently pointed out. The purpose of the present article is to suggest that the compiler of The Pore Caitif was indebted to Rolle not only for specific passages, but for the very schema and arrangement of his ten tracts of short sentences. It is my belief that Rolle's Emendatio vitae and The Form of Living, the two works of which the PC compiler made the most substantive use, were the governing influence on the order and arrangement of the ten short sentences.


2016 ◽  
Vol 2016 (1) ◽  
Author(s):  
Jon Stewart

AbstractThe present article presents the Danish theologian Andreas Frederik Beck and provides an English translation of his book review of Philosophical Fragments. In Kierkegaard’s time, Beck was a proponent of left Hegelianism and a follower of Bruno Bauer and David Friedrich Strauss. As a student of the University of Copenhagen, Beck was acquainted with Kierkegaard personally and had a special interest in The Concept of Irony, which he reviewed in 1842. In 1845 Beck published an anonymous book review in German of Philosophical Fragments in a theological journal in Berlin. This review, which appears here in English translation for the first time, provides some insight into the contemporary reception of this important work.


2004 ◽  
Vol 21 (4) ◽  
pp. 131-133
Author(s):  
Mohammed Rustom

An Introduction to Islam by David Waines consists of three parts:“Foundations,” “Islamic Teaching and Practice,” and “Islam in the ModernWorld.” The author begins by characteristically painting the picture of pre-Islamic pagan Arabia on the eve of Islam’s advent. He discusses the role andsignificance the pre-Islamic Arabs accorded their pantheon of deities, as wellas the (largely inherited) moral codes that governed their conduct in tribalsociety. Waines neatly ties this into what follows, where he discusses thebirth of Prophet Muhammad, the event of the Qur’an’s revelation, and theopposition he encountered from his fellow tribesmen in Makkah. This is followedby an analysis of the Qur’an’s significance, its conception of divinity,and the content and importance of the Hadith as a source of guidance forMuslims. The section is rounded off with examinations of such topics as the first period of civil strife (fitnah) after the Prophet’s death and the interestingbody of literature devoted to Muslim-Christian polemics in earlymedieval Islam.The transition from the first part of the book to the second part is ratherfluid, for the second part is essentially an elaboration of the themes discussedin the first. With remarkable ease and accuracy, the author elucidatesthe historical development and main features of Islamic law in both its theoryand practice. Returning to his earlier discussion on the Hadith, here hebriefly outlines how its corpus came to be collected. Readers unfamiliar withthe main theological controversies that confronted Islam in its formativeyears (e.g., the problem of free will and the status of the grave sinner) willfind the section devoted to Islamic theology fairly useful.Waines goes on to explain some of the principle Mu`tazilite andAsh`arite doctrines, and outlines some of the ideas of Neoplatonic Islamicphilosophy, albeit through the lenses of al-Ghazali’s famous refutation.Surprisingly, the author does not address any of the major developments inIslamic philosophy post-Ibn Rushd, such as the important work of theIshraqi (Illuminationist) school (incidentally, the founder of this school,Shihab al-Din Suhrawardi, was a contemporary of Ibn Rushd). The last twochapters are devoted to Sufism and Shi`ism, respectively. Although Wainesdoes misrepresent Ibn al-`Arabi’s metaphysics of Being by calling it a “system”(pp. 153 and 192), on the whole he presents the Islamic mystical traditionin a refreshing and informed manner. His section on Shi`ism is splendid.It is written with considerable care, and he effectively isolates the mainthemes characteristic of Twelver Shi`ite thought and practice.In the third and longest part of this work, Waines incorporates IbnBattutah’s travel accounts into the book’s narrative. This works very well, asit gives readers a sense of the diverse and rich cultural patterns that wereintricately woven into the fabric of fourteenth-century Islamic civilization.After reading through the section, this present reviewer could not help butmarvel at how the observations of a fourteenth-century traveler and legaljudge from Tangiers could so effectively contribute to a twenty-first centuryintroductory textbook on Islam. Additionally, Waines takes readers throughsome of the essential features of the three important “gunpowder” Muslimdynasties, devotes an interesting discussion to the role played by the mosquein a Muslim’s daily life, and outlines some of its different architectural andartistic expressions throughout Islamic history ...


Mediaevistik ◽  
2020 ◽  
Vol 32 (1) ◽  
pp. 459-461
Author(s):  
Garry W. Trompf

G. Matteo Roccati (ed. and trans.), Moralité de Fortune, Maleur, Eur, Povreté, Franc Arbitre et Destinee [sic]. Biblioteca di Studi Francesi [6], Toronto: Rosenberg & Sellier, 2018, 240 pp.


2012 ◽  
Vol 55 (4) ◽  
pp. 307-319 ◽  
Author(s):  
Martin Gansten

AbstractIn comparison with the spread of Perso-Arabic astrological traditions into medieval Europe, the Indian reception of the same knowledge systems, known in Sanskrit as tājika-śāstra, has received little scholarly attention. The present article attempts to shed some light on the history of the transmission of tājika-śāstra by examining the statements of Sanskrit authors about their earliest non-Indian sources. In particular, the identities of five traditionally cited authorities—Yavana, Khindhi, Hillāja, Khattakhutta and Romaka—are discussed on the basis of text-internal, historical and linguistic evidence.


PMLA ◽  
1916 ◽  
Vol 31 (1) ◽  
pp. 114-160
Author(s):  
Josephine D. Sutton

The relationship of the manuscripts of the Middle-English poem Ipotis has been studied in detail by Dr. Hugo Gruber on the basis of the nine mss. known to him. In addition to these there are five others, four of which are printed for the first time below. One of these, unfortunately a fragment, is of the greatest importance, since it carries back the date of the poem at least fifty years. On the basis of the earliest manuscript known to him—ms. Vernon, written about 1385—Gruber assigned the Ipotis to the second half of the fourteenth century. But in the light of the new evidence, the composition of the poem is pushed back to the very beginning of the century.


2018 ◽  
Vol 72 (5) ◽  
pp. 513-532
Author(s):  
Johannes van Oort

Abstract The present article deals with Roger Gryson’s reconstruction of Tyconius’ lost Commentary on the Apocalypse (CCL 107A), his subsequent French translation of this reconstructed Commentary (CCT 10), and the English translation Tyconius, Exposition of the Apocalypse by Francis Gumerlock, with long introduction and ample notes by David Robinson (FoC 134). After having reviewed the strenghths and weaknesses of each of these publications, the article concludes with a discussion of the significance of Tyconius’ Commentary for the question of the origin of Augustine’s two civitates doctrine.


2013 ◽  
Vol 23 (1) ◽  
pp. 1-45 ◽  
Author(s):  
Rüdiger Arnzen

AbstractAlthough the existence of an Arabic translation of a section of Proclus' commentary on Plato's Timaeus lost in the Greek has been known since long, this text has not yet enjoyed a modern edition. The present article aims to consummate this desideratum by offering a critical edition of the Arabic fragment accompanied by an annotated English translation. The attached study of the contents and structure of the extant fragment shows that it displays all typical formal elements of Proclus' commentaries, whereas its conciseness and shortcomings raise certain doubts about its completeness. As a parergon, the article includes an analysis of a hitherto neglected letter by Ḥunayn ibn Isḥāq, which is attached to the fragment in the manuscript transmission. In addition to providing some insight into the origins of the Proclian fragment, this letter sheds some light on the Syriac and Arabic reception of some works by Hippocrates and Galen, especially Hippocrates' On Regimen in Acute Diseases and the history of its Arabic translation.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document