scholarly journals Translation of forms of address from Portuguese to Turkish through English: The case of José Saramago’s A Jangada de Pedra

2021 ◽  
Vol 1 (2) ◽  
pp. 65-86
Author(s):  
İmren Gökce Vaz de Carvalho

The study of forms of address in translation is a type of register analysis that provides an interesting insight into the way specific linguistic patterns are transferred from one language to another. This article explores how the forms of address are rendered in the Turkish translation of A Jangada de Pedra (1986) by the Portuguese author José Saramago. Paratextual and textual analyses demon­strate that this work has been translated into Turkish through the English translation of the book, and that the English translation has influenced the choices of the Turkish translator. The findings of the study seem to support the hypothesis that using a mediating language/text that lacks similar forms of address as the ultimate source and the target languages/texts can cause shifts in tenor, which results in a different reading of interpersonal relationships between fictional characters in the target text.

2001 ◽  
Vol 11 (3) ◽  
pp. 466-468 ◽  
Author(s):  
T. M. Waliczek ◽  
J.C. Bradley ◽  
J.M. Zajicek

Children's gardens are receiving increased attention from communities and schools. Educators recognize that gardens provide beauty, produce and education, and serve as an outlet in which gardeners may gain personal benefits. The objectives of this research study were to evaluate whether children participating in garden activities benefited by an improvement in interpersonal relationships and attitudes toward school. No significant differences were found between pre- and posttests and the control and experimental group comparisons. However, demographic comparisons offered interesting insight into trends in the data. Female students had significantly more positive attitudes towards school at the conclusion of the garden program compared to males. The results also showed that there were differences in interpersonal relationships between children depending on grade level in school. In addition, childrens' attitudes toward school were more positive in schools that offered more intensive individualized gardening.


2017 ◽  
Vol 44 (1) ◽  
pp. 134-150 ◽  
Author(s):  
R. Winters ◽  
J. P. Hume ◽  
M. Leenstra

In 1887 Dutch archivist A. J. Servaas van Rooijen published a transcript of a hand-written copy of an anonymous missive or letter, dated 1631, about a horrific famine and epidemic in Surat, India, and also an important description of the fauna of Mauritius. The missive may have been written by a lawyer acting on behalf of the Dutch East India Company (VOC). It not only gives details about the famine, but also provides a unique insight into the status of endemic and introduced Mauritius species, at a time when the island was mostly uninhabited and used only as a replenishment station by visiting ships. Reports from this period are very rare. Unfortunately, Servaas van Rooijen failed to mention the location of the missive, so its whereabouts remained unknown; as a result, it has only been available as a secondary source. Our recent rediscovery of the original hand-written copy provides details about the events that took place in Surat and Mauritius in 1631–1632. A full English translation of the missive is appended.


2014 ◽  
Vol 4 (2) ◽  
pp. 54-78
Author(s):  
Petr Adamec ◽  
Marián Svoboda

This paper deals with the results of sociological survey focused on identification of the attitudes of elderly people to further education. The research was carried out in September 2010. Experience of elderly people with further education, their readiness (determination) for further education as well as their motivation and barriers in further education were also subjects of this research. Detecting elderly population’s awareness of universities of the third age and finding out their further education preferences were an integral part of the research. Research sample consisted of citizens over 55 years living in the South Moravian region. The survey results are structured by socio-demographic features e.g.: age, sex, educational attainment etc. and provide an interesting insight into the attitudes of the target group to one of the activities that contributes to improvement of their quality of life.


2016 ◽  
Vol 5 (2) ◽  
pp. 140-155
Author(s):  
Mukhtar H. Ali

This article represents a preliminary inquiry into a little known and understudied commentarial tradition upon ʿAbd Allāh al-Anṣārī’s classic work on the stations of Sufism, the Manāzil al-sāʾirīn (Stations of the Wayfarers). After briefly taking stock of the considerably late commentarial tradition which this important text engendered, we will take as our case study one of the Manāzil ’s key topics, namely its sixty-first chapter on the station of love. This pivotal section on love gives profound insight into early Sufism and into the minds of two of its greatest exponents. Anṣārī discusses the station of love in detail, as he does with every chapter, in three aspects, each pertaining to the three types of wayfarers: the initiates, the elect, and the foremost of the elect. Then, we shall turn our attention to perhaps the most important Sufi commentary upon this work by an important follower of the school of Ibn al-ʿArabī, ʿAbd al-Razzāq Kāshānī, offering a guided reading of his commentary upon Anṣarī’s chapter on love in the Manāzil. A complete English translation of this chapter will be offered and appropriately contextualized.


2013 ◽  
Vol 23 (1) ◽  
pp. 1-45 ◽  
Author(s):  
Rüdiger Arnzen

AbstractAlthough the existence of an Arabic translation of a section of Proclus' commentary on Plato's Timaeus lost in the Greek has been known since long, this text has not yet enjoyed a modern edition. The present article aims to consummate this desideratum by offering a critical edition of the Arabic fragment accompanied by an annotated English translation. The attached study of the contents and structure of the extant fragment shows that it displays all typical formal elements of Proclus' commentaries, whereas its conciseness and shortcomings raise certain doubts about its completeness. As a parergon, the article includes an analysis of a hitherto neglected letter by Ḥunayn ibn Isḥāq, which is attached to the fragment in the manuscript transmission. In addition to providing some insight into the origins of the Proclian fragment, this letter sheds some light on the Syriac and Arabic reception of some works by Hippocrates and Galen, especially Hippocrates' On Regimen in Acute Diseases and the history of its Arabic translation.


2005 ◽  
Vol 14 (1) ◽  
pp. 141-162
Author(s):  
Clare Spencer

This essay presents a comparative study of the sociological assumptions implicit, and to some extent explicit, in the work of two famous architects, Charles Rennie Mackintosh and Le Corbusier. The inhabitant implied through the architectural practice of Le Corbusier resembles Elias's homo clausus (closed person), the mode of self experience viewed by Elias as the dominant one in Western society and one which sees the individual person as a ‘thinking subject’ and the starting point of knowledge. Mackintosh's designs, in contrast, imply individual people closer to Elias‘s homines aperti, social beings who are shaped through social interaction and interdependence. This paper demonstrates how, as well as fulfilling social, cultural and political needs, architecture carries, within in its designs, certain assumptions about how people and how they do, and should, live. The adoption of an Eliasian perspective provides an interesting insight into how these assumptions can shape self-experience and social interaction in the buildings of each architect.


2018 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
pp. 13-14
Author(s):  
Jill M Poulston

Turnover is such a persistent characteristic of the hospitality industry, it has the qualities of a legend. The Lawson Williams Staff Turnover Report [1] recently calculated turnover in the hospitality and fast food industry as 41.7%, the highest of any industry surveyed. Such high turnover set against a constant stream of willing newcomers to the industry warrants investigation. This study therefore examined not so much the nature of the industry, but more the act of hospitality in terms of motives and rewards. The study interviewed 12 people in Auckland, including some who had never worked in commercial hospitality, to provide an insight into giving hospitality at home. Participants were asked to reflect on their reasons for serving others and their interpretations of hospitality and service, and encouraged to describe the emotions they felt in the moment of giving hospitality. Rewards for giving hospitality were directly related to the pleasure received by guests: It’s the best, being able to look after people. I liked the look of happiness on people’s faces. I enjoyed spoiling customers. It’s a reward, pleasure, out of making people happy. You take people on a journey and make them feel better. You can create amazing moments for people. Some participants experienced the frustration of being unable to give pleasure, either because guests were difficult, or for reasons seemingly beyond their control: I didn’t like serving people who didn’t know how to have a good time. When I can’t give good service, I don’t like it. Paid hospitality work was described as “emotionally draining” but was also part of the identity of some participants: “It’s what I do – it’s who I am.”  Results showed that, really, hospitality work is a labour of love and a form of self-expression that can bring happiness through serving others, which of course means the workers are vulnerable to exploitation. This passion to serve and bring pleasure was experienced in an environment that brought both pain and pleasure, expressed with metaphors such as “a love-hate relationship” and “marriage and war”. The main implications arising from this study largely relate to the pleasure of providing good service. Recommendations therefore include the need for managers to recognise the desire to provide excellent service, so this can be  facilitated, rather than impeded by faulty products, maintenance issues, under-staffing, and other irritating problems that frustrate employees. It is also suggested that supervisors and managers reflect on their own desire to serve and take up service opportunities as they arise, rewarding themselves with positive experiences of human contact, rather than getting lost in administration and crisis management. Most are experienced in front-line work and were probably attracted to the industry by the same desire to provide pleasure that this study’s participants expressed. It is therefore important to continue to express this, and help others express it, as part of the effort to reduce turnover by improving work satisfaction. More information about this study is in the original article, which can be obtained from the author (details available after the review process is completed). Corresponding author Jill Poulston can be contacted at [email protected] Reference (1) Lawson Williams Consulting. The New Zealand Staff Turnover Survey – Summary Report, 2016. http://www.lawsonwilliams.co.nz/cms/files/2016-Lawson-Williams-NZ-Staff-Turnover-Survey-Summary-report-1.pdf (accessed Jun 7, 2018).


2017 ◽  
Vol 108 (1) ◽  
pp. 257-269 ◽  
Author(s):  
Nasser Zalmout ◽  
Nizar Habash

AbstractTokenization is very helpful for Statistical Machine Translation (SMT), especially when translating from morphologically rich languages. Typically, a single tokenization scheme is applied to the entire source-language text and regardless of the target language. In this paper, we evaluate the hypothesis that SMT performance may benefit from different tokenization schemes for different words within the same text, and also for different target languages. We apply this approach to Arabic as a source language, with five target languages of varying morphological complexity: English, French, Spanish, Russian and Chinese. Our results show that different target languages indeed require different source-language schemes; and a context-variable tokenization scheme can outperform a context-constant scheme with a statistically significant performance enhancement of about 1.4 BLEU points.


2019 ◽  
Author(s):  
Lauren Marie Ackerman

This paper presents a framework for how the multifaceted nature of "gender" (human and linguistic) interacts with grammatical operations such as coreference dependency formation. It frames the question through the lens of English, in which it focuses on how personal names and referents who identify as nonbinary can provide insight into the conceptual representations of gender. Additional data from a variety of modern languages supports a model of how gender might be cognitively represented such that the observed linguistic patterns are available. A three-tiered model of gender is proposed that unites grammatical, cognitive, social, and biological aspects and describes how implications of this model might be tested in future work.


Literator ◽  
2018 ◽  
Vol 39 (1) ◽  
Author(s):  
Mthikazi Rose Masubelele

The meaning of words comes into play when words as units of translation are to be translated from one language into another. Lexical items that are extant in one language but not in others pose enormous problems for translators. The translation of ideophones – which feature very prominently in African discourse – is a case in point in this article. Translators faced with the translation of such forms are required to come up with strategies to aptly express their meanings in the target text. This article seeks to establish how CSZ Ntuli, in his English translation of an isiZulu short story Uthingo Lwenkosazana by DBZ Ntuli, has translated some of the ideophones used by the original author. Translation strategies used by CSZ Ntuli in his translation to express the meanings of the isiZulu ideophones will be brought to light in this article. It will be confirmed that CSZ Ntuli, using different lexical forms in the target language, has effectively changed unfamiliar isiZulu cultural notions to concepts that the English target reader can relate to. It will also be shown that the meanings of the isiZulu ideophones can be expressed in the target language using approximation and amplification as translation strategies provided that the translator has a good command of both source and target languages. The discussion will also look at how various translation scholars view the notion of equivalence at word level, and research on ideophones in isiZulu will also be reviewed.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document