Learning to Become Lifelong Global Citizens
This study examines transition practices of four international male graduate students from Cambodia pursuing social science degrees at Northern Illinois University (NIU). An interview guide was designed and grounded in three questions: (1) How do informants describe their academic and social experiences during their first year at NIU?; (2) What adaptation resources do they have at their disposal (i.e. on NIU campus, in DeKalb and neighbouring communities, social networks in Cambodia and America)? How do these resources help them to adjust; (3) How do they view themselves as international students at NIU? And, how does this view play a role in their adaptation process? The analysis is drawn upon four individual in-depth interviews. Two informants have been at NIU since August 2006 referred to as Senior 1 and Senior 2. The other two participants have been at NIU since August 2007and are referred to as Junior 1 and Junior 2. Excerpts of critical markers accumulated from interviews are employed to emphasize key themes in the data. Implications for teaching and learning in multicultural education context and literature dealing with similar groups of students from South East Asia are also discussed. Le but de cet article est d’examiner les pratiques d’adaptation de quatre étudiants internationaux de troisième cycle, originaires du Cambodge et qui étudient à la faculté de Sciences de l’Université d’ Illinois du Nord (UIN). Nous avons mis en place un guide pour les interviews où nous les avons interrogés sur les trois questions suivantes: (1) Comment nos informateurs décrivent-ils leurs expériences académiques et sociales pendant leur première année à UIN ? ; (2) À quelles ressources d’adaptation ont-ils accès (par exemple sur le campus de l’UIN, à DeKalb et dans le voisinage, dans leurs réseaux de relations sociales au Cambodge et aux États-Unis) ? Comment ces ressources leurs servent-elles à s’adapter ? ; (3) Comment se perçoivent-ils eux-mêmes en tant qu’étudiants internationaux à UIN ? Et quel rôle joue cette perception dans leur processus d’adaptation ? Cette analyse puise dans les interviews de ces quatre individus. Deux informateurs sont à la UIN depuis août 2006. Nous nous réfèrerons à eux avec les mots anglais Senior 1 et Senior 2. Les autres deux participants sont à la UIN depuis août 2007. Nous nous réfèrerons à eux avec les mots anglais Junior 1 et Junior 2. Nous utiliserons des références critiques de quelques extraits des interviews afin de mettre l’accent sur des thèmes clés dans les données. Pour conclure, nous examinerons les implications pour l’enseignement et l’apprentissage dans des contextes éducatifs multi culturaux et analyserons les résultats d’autres recherches avec des groupes d’étudiants similaires, originaires de l’Asie du Sud Est.